Глава 1241. Ночной рынок Моченг (1)
Принц и его свита вернулись с реки Чаншэн только к обеду.
В это время, узнав, что Гу Панься и Лу Юань также пришли в особняк Мо, старейшины городской стражи поспешно попросили людей приготовить богатый ужин и отправить его во двор филиала Сиюань.
Он вошел в главный дом бокового двора передней ногой, а принц и его свита последовали его примеру задними ногами.
Услышав, как великий старейшина сказал, что Гу Панься и его группа идут, Мо Сюэ и Мо Чэн также последовали за остальными в боковой двор.
Поприветствовав всех, Гу Панься, Лу Юань и другие заняли свои места.
После ужина первым ушел старейшина городской стражи. Тяньяо и Имперский Мастер не хотели присоединяться к веселью с группой молодых людей, поэтому вскоре после того, как старейшина городской стражи ушел, они тоже встали и вернулись в свои комнаты.
Гу Панься посмотрела на толпу и сказала: «Вы были здесь какое-то время, но посещали ли вы ночной рынок в Моченге?»
Все покачали головами, и Лу Ци сказал: «Я заходил туда несколько раз в течение дня, но еще не был там ночью».
Гу Панься посмотрела на нее и сказала: «Тогда… ты хочешь собраться вместе?»
"Хорошо!" Лу Ци кивнул.
ГУ Панься посмотрела на остальных, и все слегка кивнули.
Мо Чэн встал и сказал с улыбкой: «Я попрошу кого-нибудь подготовить карету!»
Все кивнули, когда услышали это.
После того, как карета была готова, группа людей, смеясь, вышла из бокового двора.
Из-за большого количества людей Моченг подготовил всего пять экипажей, двумя из которых пользовались женщины и дети, а остальные три были зарезервированы для молодых мужчин.
Вагон был очень большой, даже если бы в нем сидели шестеро взрослых и двое детей, в нем не было бы слишком тесно. Гу Панься, Лу Ци, Тан Цинъюй, Линь Ваньян, Мо Сюэ, Юй Фэн и двое детей делили одну карету, а другую — четверо: Дунсюэ Цююэ, Ся Лянь и Чун Янь.
Что касается мужчин, Мо Чэн, Мо Ю, Мо Фэн и Тянь Линь находились в одной машине, Лу Юань, принц Эдвард, Цзи Юэ и Бэй Мин были в одной машине, а Му Цин, Чжу Хуа, Сюй Вэнь и Му Цзе были в одной машине. транспортное средство.
Пять карет быстро выехали из особняка Мо и направились к оживленной улице, уже увешанной красными фонарями.
С чашкой чая карета уже остановилась на оживленной улице.
«Эй, а почему сегодня так оживленно?»
Глядя на людей, приходящих и выходящих на улицу, окружающие ларьки были заполнены молодыми мужчинами и женщинами. Гу Панся и остальным, только что вышедшим из кареты, было немного любопытно.
Мо Сюэ объяснил: «Завтра фестиваль Цяо Цяо, так что каждый может заранее взять фонарики».
«Вы также празднуете здесь фестиваль Цицяо?»
Гу Панься была немного удивлена. Она думала, что на континенте Цинсюань не празднуют Новый год и не должно быть никаких других фестивалей, но она не ожидала, что они действительно празднуют китайский День святого Валентина.
Мо Сюэ кивнул: «Конечно, наши обычаи здесь должны быть такими же, как и на вашем Безымянном континенте».
"одинаковый?"
Гу Панься нахмурилась: это было неправильно. Почему она не видела, чтобы они праздновали какие-нибудь фестивали, когда была здесь?
«Тогда почему я не видел, как ты празднуешь праздник, когда был здесь?»
Мо Сюэ усмехнулся и сказал: «В то время весь город Мо был в беде как внутри, так и снаружи. У кого будет время праздновать Новый год?»
Гу Панся подумала, что это имело смысл, когда она услышала эти слова. Она всегда думала, что люди на континенте Цинсюань недостаточно взрослые для встречи Нового года, но никогда не думала, что причина в этом.
Мо Сюэ сказал на ходу: «Я попросил людей сделать несколько фонарей. Я отвезу вас в Люхэ, чтобы вы поставили фонари завтра вечером».
«Мама, что такое фестиваль Цяо Цяо?»
Лу Сюэфэй опустила рукав Гу Панся и с любопытством посмотрела на нее.
Гу Панься взяла его на руки и сказала с улыбкой: «Ну, моя мама расскажет тебе, когда ты вырастешь».
(Конец этой главы)