Глава 192. Османтусовое вино (1)
Вэнь Шучэн нахмурился и поднес палочки к другому белому цыпленку. Как только он взял кусок, императорский мастер отбил его палочками.
«Все блюда на этом столе мои. Если ты хочешь их съесть, попроси девочку принести их в другое место».
Вэнь Шучэн поднял палочки для еды и недовольно сказал: «Это... это нам есть. Все должно быть сделано в порядке очереди».
Имперский магистр проглотил жареную утку и холодно фыркнул: «Хм, глупый ребенок, ты все еще смеешь говорить Имперскому магистру, что это делается в порядке очереди».
Вэнь Шучэн не мог не сглотнуть, почувствовав аромат жареной утки.
Когда Гу Панся вернулся, он увидел эту странную сцену.
Губы принца слегка приподнялись, и он слегка взмахнул веером в руке. Императорский мастер был погружен в жадность к еде, а Вэнь Шучэн смотрел на императорского мастера с негодованием на лице.
— Э-э… почему вы двое не едите?
Как только она закончила говорить, Вэнь Шучэн жалобно сказал: «Братья и сестры, Императорский Мастер не позволяет нам есть. Почему бы вам не приготовить для нас еще один стол? Если у вас есть хорошее вино, принесите две маленькие баночки».
Гу Панься улыбнулась и сказала: «Хорошо, ребята, сначала сядьте, а я попрошу кого-нибудь приготовить это для вас».
Недавно она приготовила вино, используя плоды и цветы османтуса в полезном пространстве, но пила его только в свободное время.
Есть вино, сброженное на османтусе, и вино, потому что в них добавлен спиртовой источник, вкус очень ароматный.
Императорский мастер поднял голову, налил немного сока на палец и сказал Гу Панся: «Дай еще мастеру две банки».
Гу Панься усмехнулась: «Да!»
Увидев, что Гу Панься уходит, Имперский Мастер яростно посмотрел на Вэнь Шучэна и сказал: «Ты ублюдок».
Принц опустил глаза и мягко улыбнулся. Он никогда не видел такого ребячливого Имперского Наставника. Если бы его лицо не изменилось, он бы заподозрил, что это фальшивый Имперский Наставник.
Даже если он часто ест блюда, приготовленные императорским поваром, запах этого запаха вызывал у него бессознательное желание сглотнуть слюну, но ради достоинства принца он не делал этого так явно, как Вэнь Шучэн.
Вскоре Гу Панься приказала кому-нибудь приготовить еще один стол, затем вернулась в комнату и взяла четыре банки душистого османтусового вина. Два кувшина были переданы императорскому мастеру, а два других кувшина - Вэнь Шучэну и принцу.
«Это мой домашний напиток из османтуса, можете попробовать».
«Значит, мои братья и сестры тоже умеют делать вино? Но ведь сейчас только май, почему цветы османтуса?» Вэнь Шучэну было любопытно.
Гу Панься усмехнулась: «Османтус, собранный в прошлом году».
"Я понимаю!"
Собираясь снять грязевую печать, он почувствовал сильный аромат османтусового вина.
Оказалось, что Имперский Магистр снял грязевую печать на шаг впереди. Императорский Магистр поднес кувшин с вином к носу, закрыл глаза и осторожно понюхал, затем поднес его к губам и слегка отпил. Его глаза внезапно открылись, и там, казалось, мерцали звезды, яркие и ясные. Глупый.
«Хорошее вино, хорошее вино! Это лучшее вино, которое я когда-либо пробовал за многие годы своей жизни!»
Аромат вина доносился от двери до ноздрей гостей, сидевших в изысканной столовой. Все перестали пользоваться палочками для еды.
«Такой сильный аромат османтусового вина, откуда он взялся? Кто это выпил?»
"Я так завидую!" Кто-то не удержался и сглотнул.
«Братишка, пойди и узнай, кто пьет душистое османтусовое вино и где он его купил?» Кто-то не мог не окликнуть мальчика неподалеку.
Мальчик на мгновение поколебался, наконец кивнул и пошел туда, откуда доносился аромат вина. Когда он вошел на задний двор, то в состоянии алкогольного опьянения закрыл глаза.
"Что-то не так?" Гу Панься подозрительно посмотрела на мальчика.
Молодой человек пришел в себя и поспешно сказал почтительно: «Вернувшись к моему работодателю, гости в зале попросили меня спросить, кто пьет это душистое османтусовое вино и где он его купил».
(Конец этой главы)