Глава 238: Еще один ищет смерти (1)

Глава 238: Еще один ищет смерти (1)

«Хорошо, вставай, как только проснешься. Мы с Сяося идем на прогулку, тебе не обязательно следовать за нами. И еще, не забудь приготовить обед пораньше, понял?»

— Да, принцесса!

 Гу Панься также сказала им четверым: «Вам не обязательно следовать за мной. Просто оставайтесь дома с Дунцао, Пориа и остальными, чтобы помочь госпоже Сун приготовить обед».

Услышав это, четверо человек ответили в унисон.

 Гу Панься не казалась им ни слишком близкой, ни слишком далекой. Ее отношение к ним было вялым.

Возможно, именно это заставило их бояться Гу Панся.

Я помню, что когда она купила их, Гу Панься однажды сказала, что, пока они ее не предадут, она никогда не будет обращаться с ними плохо, но если они это сделают, последствия будут катастрофическими.

Они хоть и молоды, но служили в большой семье. Хотя они не сделали ничего вредного, чтобы выжить, они, естественно, делали что-то, чтобы угодить своим хозяевам, льстить себе и приобретать влияние.

Но в отличие от молодых девушек из аристократических семей, Гу Панься была бы счастлива из-за их двух добрых слов и не рассердилась бы, если бы они допустили небольшую ошибку.

Она всегда отвечала мягко или просила их в следующий раз быть более осторожными.

Это был первый раз, когда они встретили мастера, находящегося в таком непредсказуемом настроении. Каждый раз, когда они сталкивались с ней, они не могли использовать те же методы, чтобы доставить удовольствие своему хозяину раньше.

Конечно, то, что они не понимают характер Гу Панься, не означает, что Гу Панься не понимает их.

Сейчас это всего лишь испытательный срок, и если они провалятся, она все равно их выкинет.

Она не Дева, никогда не поддержит праздных людей и не простит тех, кто ее предает.

Изнутри вышел молодой человек в богатой одежде. Этот человек был худощавым и имел четкие очертания, но лицо его было бледным, а глаза темными. На первый взгляд он выглядел так, будто предался чрезмерным сексуальным действиям, и не выглядел серьезным человеком.

«Эй, эти две красивые маленькие красавицы, они знали, что я приеду, поэтому вышли поприветствовать меня?»

Как только Ло Мин вернулся из Фучэна, он услышал от Ло Цзя и Ян Пина, что в деревне Юэхэ живет маленькая крестьянская девочка по имени Гу Панься. Она была чрезвычайно красива. Сначала он не поверил, но когда увидел, как двое людей клянутся этим, не было похоже, что они шутят. Он я решил это выяснить.

Ло Мин — племянник окружного магистрата. У него распутный характер и легкомысленное поведение. Больше всего ему нравится играть с красавицами. Однако у этого человека есть недостаток. Он ничего не боится, но боится магистрата Ло.

Он оскорбил многих людей в Фучэне. Родители редко обращали на него внимание, поскольку были заняты деловыми делами. А поскольку у него был только такой сын, он, естественно, давал ему все, что тот хотел. Поэтому Ло Мин наслаждался больше всего среди своих сверстников в Фучэне. Да потому, что у него никогда не бывает недостатка в деньгах на руках.

Недавно родители семьи Ло приехали навестить своего младшего брата, магистрата Ло, и взяли его с собой.

Город Цинъю — маленькое место, и девушки в борделе не такие красивые, как Фучэн. Естественно, она ему не нравится. После последних двух дней ему просто очень скучно.

Ло Цзя знает характер Ло Мина. Она всегда была далека от этого кузена, и отношения между ними не очень хорошие.

Когда она увидела Ло Мина, сидящего во дворе скучающего и вздыхающего, у нее внезапно появился план.

Поскольку ее отец не позволит ей беспокоить Гу Панься, она может одолжить нож, чтобы кого-нибудь убить. Даже если Ло Мин ничего не сможет сделать Гу Панся, она все равно сможет вызвать у нее отвращение.

Она не могла не почувствовать обиду, когда увидела, что Гу Паньсяцзы в последнее время живет счастливой жизнью и у нее в кармане много денег.

Итак, она с улыбкой рассказала Ло Мину о Гу Панся. Ло Мин не поверил этому, поэтому попросил его лично спросить Ян Пина. Ян Пин понял мысли Ло Цзя и сказал, что это правда.

Хотя Ло Мин все еще не верил в это внешне, он верил в это в глубине души. Нет, на рассвете он примчался из города.

Под руководством жителей деревни мы нашли дом Гу Панся.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии