Глава 253 Север (1)
Гу Панься нашла свою лошадь в бамбуковом лесу. Она свистнула, лошадь подняла голову и закукарекала, а затем послушно подошла к ней.
Гу Панься усмехнулась, протянула руку, погладила лошадь по голове и сказала: «Ты сыта? Давай отправимся в путь, когда мы будем сыты».
Эту лошадь ей подарил Лу Юань. Это была **** лошадь по имени Лиян. Все это время она держала его в этом помещении. Он съел солому в пространстве и выпил духовный источник. Естественно, она была лучше других лошадей. Лошадь с кровью гораздо духовнее.
Увидев его яркие глаза, он, казалось, понял слова Гу Панся и кивнул головой лошади. Гу Панься снова улыбнулась и прыгнула на спину лошади. Когда она сидела твердо, ей не нужно было делать никаких движений. Лошадь поскакала к тропе в бамбуковом лесу.
«Девочка, почему ты не убила их прямо сейчас? Эти люди определенно нехорошие люди, если они тусуются с этим парнем Ду Таном. Если ты убьешь их, возможно, ты также сможешь устранить вред для людей».
Голос Чаояна прозвучал в его голове, и Гу Панься ярко улыбнулся: «Учитель, если я убью их, я не смогу найти Дутана. Если я не смогу найти Дутана, как я смогу отомстить за тебя?»
К счастью, Ду Тан все еще жив. Если бы она умерла, разве ей не пришлось бы рыть могилы и хлестать трупы? Одна только мысль об этом заставляет меня чувствовать себя несчастным.
Чаоян холодно фыркнул, но не стал опровергать.
Гу Панься слегка улыбнулся и посмотрел на север, его лицо было полно нежности.
Хоть мы и не виделись два-три месяца, кажется, прошло много времени. Раньше она слышала, как пары говорили, что один день, когда они не видятся, похож на три осени. В то время она всегда думала, что это слишком преувеличено. Только сейчас она поняла, что если по-настоящему влюбиться, Как человек, эта фраза вовсе не преувеличение, просто она не могла этого понять в прошлой жизни.
Самое главное на данный момент — не найти Ду Тана, а увидеть Лу Юаня. После того, как дело Лу Юань будет решено, она отправится на поиски Ду Тана.
Здесь им удалось найти людей из Ядовитой секты. Они должны быть частыми в реках и озерах. Их не должно составить труда найти. Возможно, они также смогут использовать людей из секты Ядов, чтобы помочь мастеру найти старшего брата Тяньяо.
Дует осенний ветер, и бамбуковый лес издает звуки трения бамбука, похожие на хаотичную, но полную ритмичной музыки.
Как только старик увидел Гу Панься, он поспешно отложил дымоход, хлопнул в ладоши и с улыбкой шагнул вперед: «Девушка, вы хотите пересечь реку? Это стоит всего десять медных монет для людей и лошадей. "
Гу Панься кивнула: «Хорошо».
Старик засмеялся и сказал: «Девушка, пожалуйста, пойдем со мной».
Гу Панься кивнула и последовала за ним к реке. Старик улыбнулся Гу Панься и сказал: «Девочка, позволь мне вести для тебя лошадь».
Гу Панься вручил ему веревку, и старик сделал приглашающий жест Гу Панься. Гу Панься не отказалась и взяла на себя инициативу забраться на бамбуковый плот.
Старик повел лошадь смотреть, затем взял бамбуковый шест и подпер его. Бамбуковый плот вскоре оторвался от берега и поплыл с ветром на север.
Гу Панься огляделась и обнаружила, что по обе стороны реки стоят две крутые горы. Горы были суровыми, и лишь несколько неизвестных маленьких деревьев упорно росли.
Она посмотрела на старика и спросила: «Старик, есть ли другой путь, кроме этого водного пути?»
Старик кивнул и улыбнулся: «Да!» Он указал на гору справа и сказал: «Эта дорога находится на этой горе, но эта дорога открыта только для солдат, идущих на север для поддержки, а остальным людям проход не разрешен».
Гу Панься задумчиво кивнула, думая, что Лу Юань и остальные должны были пройти через эту гору.
«Теперь, когда на севере неспокойно, зачем девушке ехать на север?» Старик был озадачен.
Гу Панься использовала первоначальное оправдание, заключающееся в том, что обманула хозяйку, чтобы парировать вопрос старика. Старик поверил этому и посоветовал: «Барышня — сыновний человек. Бог точно не будет с тобой плохо обращаться, и твоя семья будет в безопасности».
Гу Панься слегка улыбнулась и сказала: «Я принимаю хороший совет старика».
Она повернула голову в противоположную сторону и увидела только рябь волн, но не могла видеть, как далеко до берега.
(Конец этой главы)