Глава 255 Север (3)
«Это не ваше дело!»
Несколько молодых людей вышли вперед и окружили Гу Панься свирепыми взглядами.
Увидев это, Гу Панься слегка прищурилась. Ее первоначальное намерение расспросить о ситуации на севере мгновенно угасло, и она холодно сказала: «Уйди с дороги».
В этом голосе был сильный холод. Услышав эти слова, несколько молодых людей не отступили, а двинулись вперед. По их мнению, Гу Панься была просто беспомощной маленькой девочкой и ничего не могла им сделать.
Старуха посмотрела на Гу Панься и напомнила: «Девушка, пожалуйста, дайте нам эту лошадь. Мы голодали уже несколько дней. Ребенок заболел от голода. Если еды больше не будет, я боюсь». Хочу добиться ву-у-у».
Пока старуха говорила, она даже плакала.
Гу Панься оглянулась и увидела перед собой дюжину детей, некоторые из которых еще не могли даже ходить. Их держали на чьих-то руках. Там находились два маленьких мальчика пяти-шести лет, которых несли двое молодых людей. Они выглядели так, будто Она уже была близка к смерти, и эти дети с нетерпением смотрели на нее, их глаза были полны чистоты и ожидания.
С нетерпением ожидая следующего обеда Ся Синь, она внезапно вспомнила то, что увидела, когда впервые прибыла в этот мир.
Увидев, что она молчит, старушка тихо вздохнула и сказала молодым людям: «Отпустим ее. Это вещь этой девушки. Если она не хочет ей ее отдать, забудьте».
Ведущий молодой человек нахмурился: «Но мама, мы не ели уже несколько дней. Если так будет продолжаться, наш отец и дети больше не смогут держаться!»
Гу Панься проследила за взглядом молодого человека и увидела сильного мужчину лет двадцати с небольшим, несущего старика с закрытыми глазами.
Старуха тихо вздохнула: «Если девочка не хочет ее отдавать, если мы ее ограбим, какая разница между этим и группой грабителей на горе? А ты, послушай мать и отпусти эту маленькую девочку. "
Гу Панься слегка нахмурилась. Она посмотрела на старуху и сказала: «Разве генерал Лу и молодой мастер Лу уже не отправились на север, чтобы подавить войну? Почему вы все еще бежите?»
Несколько молодых людей холодно фыркнули, и Аю сказал: «Это не те идиоты из королевства Юньсяо, они на самом деле вторглись на север вместе с этими варварскими солдатами. Их много, и многие из наших солдат погибли. Теперь послушайте, это сказал, что молодой господин Лу лично возглавил армию в 50 000 человек, но всего их всего 200 000. Какая разница между тем, чтобы бросить яйцо в камень? Теперь мы не знаем, жив ли молодой господин Лу или мертв».
Аю слегка фыркнул и пренебрежительно сказал: «Что за вассальная страна? Это просто прикрытие, чтобы они успели подзарядить батарейки».
Гу Панься оглядела его сверху донизу и увидела, что, хотя его лицо было полно усталости, огонь в глазах был очень сильным. Он также слышал, что он говорил упорядоченно, что несколько несовместимо с жестокостью на его лице.
Она посмотрела на старых и молодых людей, тщательно их пересчитала и обнаружила, что всего их было больше двадцати человек. Она на мгновение задумалась и вдруг сказала: «Пожалуйста, подожди немного, я пойду найду для тебя еду. Что касается моей лошади, извини, я не могу дать ее тебе, и я не могу позволить тебе убей его. Его подарил мне мой жених. В настоящее время он сражается на севере, и его жизнь и смерть неизвестны. Теперь только он может отвезти меня на север, чтобы навестить его».
А ты удивилась: «Твой жених тоже солдат?»
Гу Панься на мгновение поколебалась, кивнула и сказала: «Да».
Несколько молодых людей переглянулись и вдруг поклонились: «Пожалуйста, простите нас за неразумность. Мы не знали, что ваш муж был солдатом. Мне очень жаль!»
Некоторые люди чувствовали себя немного виноватыми. Для них было действительно нехорошо ограбить свою невесту, в то время как их невеста изо всех сил старалась защитить их на поле боя.
Гу Панься усмехнулась. Изначально она думала, что эти люди не сдадутся, чтобы выжить, но она не ожидала, что эти люди сдадутся так легко. Это было действительно неожиданно.
«Редко мужчина умеет сгибаться и растягиваться. Я тебя прощаю». Она посмотрела на густой лес в сторону и вдруг сказала: «Я помогу вам найти еду. Ребята, подождите здесь немного».
Лицо Аю слегка покраснело, он слегка кашлянул и сказал: «Нет необходимости, мы сами придумаем еду».
Гу Панся подняла брови: «Ты уверена?»
Аю с угрызениями совести опустил голову и ничего не сказал.
Гу Панься слабо улыбнулась. Она видела, что эта группа людей почти выдохлась, иначе им бы не пришло в голову прийти грабить ее.
Ты, очевидно, хороший человек, но тебе приходится притворяться плохим человеком. Вероятно, вы находитесь на конце веревки.
Гу Панься повела лошадь в густой лес. Группа людей посмотрела друг на друга и какое-то мгновение не знала, уйти или дождаться возвращения Гу Панься.
(Конец этой главы)