Глава 3: С нетерпением жду летнего плана посланника

Глава 3. Надежда на летний план посланника

«Сестра стала сильнее и наконец-то прогнала плохих парней!»

Маленький Баоцзы воскликнул и взволнованно закричал.

Гу Панься виновато кашлянул, почему его сестра стала такой могущественной? Он явно превратился в могущественную сестру.

 Гу Панся отложила метлу, протянула руку, потерла булочку по голове и сказала: «Не волнуйся, Пандун, никто больше не посмеет нас запугивать!»

Когда она училась в колледже, она записалась на тхэквондо и тренировалась четыре года подряд. Естественно, она получила вторую степень преступного мира просто так.

Хотя его нынешнее тело слишком слабое, его все же более чем достаточно, чтобы справиться со злой женщиной, такой как госпожа Чжан.

«Сестра, твой куриный суп пропал!»

Маленькая Баоцзы с сожалением посмотрела на пустую миску в своей руке.

Гу Панься тоже почувствовала сожаление. Изначально она хотела напоить маленького Баоцзы, но усилия тети Лю были напрасны.

Тетя Лю — крестьянка, живущая с ними по соседству. До ее смерти у нее были самые лучшие отношения с госпожой Чжоу. Если бы не ее помощь в последние годы, брат и сестра давно бы умерли от голода.

Как говорится, дальние родственники не так хороши, как близкие соседи. Семья бабушки Гу Панся готова помочь, но поскольку две деревни расположены слишком далеко друг от друга, они могут приезжать сюда только раз в месяц.

Изначально ее бабушка хотела взять с собой туда двух братьев и сестер, но оказалось, что Гу Панься думала о Ян Пине и не хотела покидать деревню Юэхэ, несмотря ни на что.

 Гу Панся только чувствовала, что первоначальный владелец искал смерти, поэтому она могла сделать это одна, и ей пришлось принести с собой небольшую булочку, чтобы сделать это.

Насколько она знала, семья бабушки первоначального владельца торговала тофу, и жизнь семьи была довольно хорошей. В этой маленькой деревне, где бедность была обычным явлением, она считалась полузажиточной.

Если она согласится пойти, боюсь, она не будет настолько худой, что будет выглядеть как инопланетянин.

«Когда куриный суп закончился, значит, его уже нет. Когда моя сестра в следующий раз заработает деньги, она купит целую курицу и затушит ее, чтобы Пандонг съел!»

В прошлой жизни ее родители развелись, когда ей было тринадцать лет, и у каждого из них были свои семьи. Она никогда их не видела, если не считать ежемесячных расходов на проживание, которые они платили на ее карту.

Теперь ей не о чем беспокоиться. Это просто изменение времени и пространства. По крайней мере, теперь у нее все еще есть маленькая булочка, которая составит ей компанию.

Неважно, живете ли вы в бедности, если вы много работаете, вы в конечном итоге проживете хорошую жизнь.

«Правда ли то, что сказала сестра? Сможет ли сестра действительно заработать деньги, чтобы купить мясо для Пандонга?»

 На сердце Гу Панся стало немного кисло. Насколько помню первоначальный владелец, каждый раз, когда дом ее бабушки или тети Лю приносил мясо, его забирала ее добрая двоюродная сестра или тетя. Двое братьев и сестер даже не смогли достать фарш.

«Правда, когда моя сестра поправится, она подумает, как заработать денег и купить мясо для Пандонга».

В прежних жизнях мясо было почти обязательным блюдом при каждом приеме пищи, а здесь оно стало роскошью.

"Хорошо! Когда моя сестра заработает деньги, Пандонг будет есть мясо каждый день!»

 Гу Панься горько улыбнулась: «Хорошо! С этого момента сестра будет покупать мясо для Пандуна, чтобы он ел каждый день! Сестра заберет миску и сначала отдаст ее тете Лю. Пандун дома один, поэтому ему не разрешают бегать. Ты понимаешь?»

Маленький Баоцзы послушно кивнул: «Пандун знает!»

 Гу Панься кивнула, вышла со двора с миской и пошла к следующей двери, согласно воспоминаниям первоначального владельца.

Сейчас уже стемнело, и время от времени на дороге появляются несколько жителей деревни, которые ведут обратно свой скот и мотыги.

«Эй, разве это не старшая девочка в семье Гу? Разве она не покончила жизнь самоубийством, бросившись в Лунную реку?»

Женщина с острым ртом и обезьяньими щеками заметила Гу Панься острыми глазами и внезапно громко рассмеялась.

Она знала эту женщину, это была тетя Чжао, которая жила в конце деревни и была самой разговорчивой в деревне Юэхэ.

Услышав это, женщины, которые были с ней, тоже начали указывать на Панксию.

Глаза Гу Панся похолодели, но он притворился слабым и посмотрел на женщину.

«Что сказала тетя Чжао? Пань Ся случайно упала, когда пошла за водой. Почему она сказала, что прыгнула в реку и покончила жизнь самоубийством?»

«Оказывается, я случайно упал. Я думал, это потому, что семья Ян не хотела тебя, а ты просто не мог об этом думать и поэтому бросился в реку».

Ее слова были явно полны недоверия, с выражением, будто ты меня не обманешь.

Гу Панься притворился, что находится на грани слез, и выглядел так, будто с ним очень обидели.

«Если моя тетя так думает, то Пань Ся не может ничего сказать. Тогда семья Ян расторгла брак ради богатства. Пань Ся понимает, почему у Пань Ся нет отца, который является уездным судьей. Но Пань Ся тоже разумный человек. Такие подозрения. Бедные любят богатых, как может Пань Ся искать для них смерти?»

После того, как Гу Панься закончил говорить, он вытер руками несуществующие слезы, развернулся и пошел прочь.

Никто не заметил, что в тот момент, когда она обернулась, на ее губах появилась предательская ухмылка.

Она считает, что начиная с завтрашнего дня неприязнь семьи Ян к бедности и любовь к богатству скоро распространится по всей деревне Юэхэ.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии