Глава 55 Приготовление пельменей (3)
«Смотри, смотри, разве это не совесть? Ба! Как я могу притворяться терпимым и щедрым и не боюсь рассмешить людей до смерти!»
Гу Панься не ожидал, что, хотя он был слишком ленив, чтобы создавать проблемы, его обвинят в нечистой совести.
Она помолчала, обернулась и сказала с улыбкой: "Старушка, вы сказали что-то не то. Я не претендую на толерантность, потому что я вообще не щедрый человек, поэтому советую вам поскорее заткнуться. Бля. ты!"
Гу Панься не могла не восхититься ее удачей в поиске лучшего мяса при его покупке. Если бы здесь был продавец лотерейных билетов, она бы обязательно его купила.
Хотя Гу Панься улыбалась, ее глаза были холодными, и она не понимала, что происходит. Женщина почувствовала только холодок на спине, и ей почему-то стало страшно.
Мясник Ли был мужчиной. Он хотел сказать несколько слов Гу Панся, но почувствовал, что это неуместно, поэтому мог только смеяться в сторонке.
— Мне слишком лень обращать на тебя внимание.
Женщина запаниковала, когда увидела глаза Пань Ся Лянлян, плюнула, повернулась и поспешно ушла.
Гу Панся отвернулась, но была поражена, когда увидела, что маленькая булочка смотрит на него с восхищением.
Она слегка кашлянула и сказала булочке: "Пойдем домой!"
Маленький Баоцзы сказал «Ой» и послушно последовал за ней.
Ему нравится такая сестра. Раньше сестра плакала только тогда, когда ее ругали. Как хорошо сестре сейчас. С такой сестрой он не боится, что над ним будут издеваться, когда он выйдет на улицу!
Недалеко в стороне стояла простая карета.
Люди в вагоне открыли занавеску и с интересом наблюдали за этой сценой.
«Аура этой маленькой девочки неслабая!»
Чжао Бинь скрестил руки на груди и с удивлением уставился на удаляющуюся фигуру Гу Панся.
«Пойдем, пойдем в город как можно скорее и вернемся позже».
Чжао Бинь ответил взмахом кнута в руке. Лошадь подняла перед собой ноги, издала изо рта низкий стон и поскакала вперед.
Они ехали в карете старосты деревни, а во всей деревне Юэхэ только семья старосты могла позволить себе карету.
Жители деревни видели эту повозку много раз, поэтому она не показалась им странной. Они просто смотрели на него издалека, а затем снова отводили взгляд.
Вернувшись домой, Гу Панься оставил постное мясо себе, а оставшиеся два килограмма свиной грудинки отправил семье Цзян.
Конечно, некоторый отказ неизбежен, но у Гу Панся всегда есть причина принять мясо.
Семья Цзян только что узнала о том, что она подарила Фэну тридцать килограммов оленины, и о ее разрыве с семьей Гу. Утешив ее, они дали ей тарелку тушеной свинины.
«Это тушеная оленина, приготовленная моей тетей. Не знаю, придется ли вам по вкусу. Давай сначала попробуем».
Гу Панься вообще не была вежлива. Она протянула руку, взяла его, поблагодарила и пошла в огород семьи Цзян, чтобы собрать немного лука и зеленых овощей, прежде чем уйти с тушеной свининой.
Придя домой, она разрезала мясо на куски, затем нарезала его на фарш и в тот же фарш нарезала зеленый лук. Она смешала их вместе, добавила немного соли и перемешала. Рыбный запах мяса быстро заглушился запахом лука.
Снова достала муку, замесила, добавила воды и замесила.
Поработав над этим долго, я достал скалку и раскатал в тесто небольшие кусочки теста.
Маленький Баоцзы жадно смотрел на него, на его личике читалось любопытство.
Я увидел, как Гу Панься взяла кусок теста одной рукой, другой взяла немного мясной начинки, положила ее на тесто, затем закрыла тесто и слегка защипала его пальцами. Через некоторое время нежный и маленький пельмень был завернут. .
"Ух ты! Сестра такая замечательная!» Маленький Баоцзы не мог не воскликнуть в восхищении.
Гу Панься усмехнулась, отложила пельмени в руки и продолжила щипать следующие. Всего через мгновение она уже украла корзину с пельменями.
(Конец этой главы)