BTTH Глава 899: Ли Ху
Блюда приходили одно за другим, и они оба продолжали следить за ситуацией во время еды.
Я видел, как несколько крупных мужчин какое-то время передвигали чашки и меняли их, а потом начали ругаться.
Со слов нескольких человек Гу Панся примерно узнал, что человек по имени Ли Ху, похоже, освободил какого-то важного пленника, и что Ли Ху тоже пропал. Им было приказано выйти на его поиски, и они были казнены. В приказе говорилось, что, если никого не удастся найти, им не разрешат вернуться в Сичэн.
Видя, что у немногих людей нет никакой полезной информации, кроме жалоб и проклятий, Гу Панься и Лу Юань не могли не почувствовать небольшое разочарование.
Однако в этот момент в их ушах вдруг раздался пьяный голос. Хотя голос был намеренно понижен, он все равно не мог ускользнуть от их ушей.
Я только что услышал, как мужчина рыгнул, и сказал: «Эти люди убегают уже два дня. Теперь, кроме города Мо, им некуда идти. Вы сказали, что городской лорд и молодой мастер не сбегут в город Мо». Хорошо?"
Услышав это, они наконец подтвердили свои подозрения.
Кажется, человека, которого собираются спасти, спасли первым?
Может ли быть так, что... они действительно вошли в Мо-Сити?
Это маловероятно! Если они войдут в Мо-Сити, старейшины городской стражи не смогут не узнать эту новость.
Вы должны знать, что город Мо сейчас тщательно охраняется. Посторонние не могут войти или покинуть город Мо по своему желанию без разрешения семьи городской охраны.
Даже если они покинут город, они смогут покинуть город только с золотым жетоном, первоначально подаренным им старейшиной городской стражи.
С этой точки зрения есть только две возможности: либо они, Городской Лорд Линь и остальные прошли мимо друг друга, либо Городской Лорд Линь и остальные вообще не сбежали в Мо-Сити, по крайней мере, они не прошли здесь. еще.
Просто... Если они не поедут в Мо-Сити, где они будут?
Продавец вышел вперед и приветствовал входящего человека.
Мужчина подошел к стойке и сказал тихим голосом: «Приготовьте мне две кастрюли горячего вина и несколько горячих блюд».
Владелец магазина был ошеломлен, когда услышал это. Мужчина внезапно поднял глаза, и его холодные глаза встретились с пустым взглядом лавочника. Владелец магазина не мог не содрогнуться.
Он поспешно кивнул и сказал: «Хорошо! Пожалуйста, подождите немного, сэр. Я пойду приведу кого-нибудь готового прямо сейчас».
Мужчина ответил, опустил поля шляпы, сел за столик в углу и стал ждать.
Гу Панься и Лу Юань время от времени смотрели на мужчину, но видели, что он также время от времени смотрел на гостей за столом перед кроватью, с выражением, которое казалось немного паническим.
Казалось, он был слишком сосредоточен на гостях за столом и вместо этого проигнорировал оценивающие взгляды Гу Панся и Лу Юаня.
Гу Панся слегка прищурилась и снова посмотрела на Лу Юаня. Оба почти незаметно кивнули.
Лу Юань использовал звуковую передачу, чтобы сказать: «Поведение этого человека подозрительно. Весьма вероятно, что он и есть Ли Ху, упомянутый этими людьми».
Гу Панься также отправила ответное сообщение: «В девяти случаях из десяти мы проследим и посмотрим».
Прождав около двух четвертей часа, вышел лавочник с двумя тыквами вина и коробкой с едой.
«Сэр, еда и вино для вас уже упакованы!»
Услышав эти слова, мужчина внезапно встал и поспешил к стойке. Но в этот момент человек за столом у окна вдруг оглянулся.
Мужчина оглядел человека с ног до головы, и выражение его лица внезапно изменилось. Он внезапно встал, хлопнул своей большой рукой по столу и сердито сказал: «Ли Ху, остановись ради меня!»
Сказав это, мужчина поднял длинный меч, стоявший рядом с ним, на цыпочках опустился на землю, обнажил длинный меч в руке и нанес удар прямо в посетителя.
(Конец этой главы)