Глава 103 Большой брат Супер Су
Урожай этой поездки действительно немаленький: обе банки полны, а тряпки, которыми запечатаны крышки, все вздулись.
Брат Тан боялся, что задохнется ночью, поэтому он решил отправить его прямо Мастеру Линю.
Юань Яочу сказал: «Я не взял с собой никакой одежды, мне нужно вернуться и переодеться, я отнесу ее вам. Где его дом?»
Брат Тан сообщил ему местонахождение, Юань Яочу улыбнулся и сказал: «Не волнуйся! Всё будет доставлено!»
Они просто сели в карету и уехали.
Что касается остальных, то брат Тан пошел и купил большой горшок, накрыл его плотно сплетенной крышкой, высыпал туда кузнечиков и велел им испражняться, и прошло два или три дня, прежде чем их можно было есть.
Затем быстро вскипятите воду, чтобы принять ванну.
Г-жа Линь услышала об этом, и когда она вернулась, чтобы взглянуть, то увидела группу детей в семье, которые выглядели как дикие дети, в черной и зеленой одежде.
Госпожа Линь безмолвно сказала: «Воду, которую изрыгает кузнечик, невозможно смыть! Скажите, разве ее хватит, чтобы заплатить за такую одежду!»
«Не волнуйся! Этого точно хватит!» Брат Тан Сань рассмеялся и сказал: «Мастер Линь любит это! Я уверен, ты не поскупишься!»
Мисс Линь больше ничего не сказала, поэтому она закатала рукава и начала купать дочь.
Одна сторона улыбнулась и сказала: «Я слышала, что сегодня много людей поднимаются на гору, чтобы узнать об обезьянах? Госпожа Гао сказала, что встретила Старого Чжуанцзы и спросила его, сколько он их поймал. Старый Чжуцзы вздохнул и вынул их из кармана. Невестка Гао много думала, но в итоге все испортила, чтобы не рассмешить ее до смерти».
Второй старший брат улыбнулся в окно: «После сегодняшнего дня, я думаю, будет еще один, который будет ловить вьюнов и бомбардировать кузнечиков».
«Давайте учиться у них! Давайте не будем с ними соревноваться!» Брат Тан сказал с улыбкой: «Почему бы нам завтра не заняться планированием бобовых червей?»
«Почему?» Брат Тан Сань сказал: «Разве ты не видишь, сколько дает Мастер Линь? Если дашь больше, пойдем и снова раздавим кузнечиков?»
«Нет», — сказал второй старший брат, — «мы ели мясо, поэтому нам придется оставить немного супа для других».
В горах все действительно основано на их собственных способностях, но если все делают одно и то же вместе, контраст слишком очевиден. Лучше, как сейчас, они делают все первыми, а другие учатся, как им нравится. Если они не могут этого сделать, они просто почувствуют, что я сказал им избавиться от этого первыми... В лучшем случае, я думаю, они действительно благословлены, и это не будет слишком очевидно.
Если у вас есть возможность, вы можете сыграть первым!
Если есть люди, которые играют первыми, они перестанут играть, и сравнивать их невозможно.
Брат Тан Сань не хотел понимать, но его это не слишком волновало, поэтому он сказал: «Бобовые черви тоже хороши, сначала нужно полить землю».
На нескольких акрах земли, купленных семьей, было посажено много бобов, сказал Тан Сан: «Бобовые черви тоже очень вкусные, интересно, осмелится ли Синьбао их съесть?»
А Нян купает Синьбао в большом тазу.
Госпожа Линь любит играть с маленькой зудящей плотью своей дочери, она моет ее и возится с ней, нажимая на нее.
После стирки брат Тан закончил мыть близнецов, и все трое побежали играть на кровати.
Г-жа Линь сказала: «Фаньэр, так приятно на них смотреть, не падай с кровати в такой суете!»
Брат Тан ответил.
Он также закончил умываться, стоя с распущенными волосами, немного не так, как обычно, и выглядя необычайно красивым.
На самом деле, в эту эпоху на улице можно встретить мужчин с распущенными волосами, с короткими волосами, заплетенными в косы и свободно ниспадающими сзади, иногда завязанными у кончиков волос, что относится к длинным волосам, и их начинают завязывать после двадцати лет. Волосы носят корону, поэтому древние называли их слабой короной в возрасте двадцати лет.
Однако для удобства сельские жители привыкли собирать волосы высоко, обматывать их небольшим куском кожи и закреплять деревянными шпильками.
Поэтому было немного необычно видеть брата Тана с распущенными волосами.
Глаза Синьбао засияли, и она бросилась к нему в объятия. Брат Тан бросился ее ловить, а Синьбао протянул руку и схватил его за волосы, которые на самом деле были довольно скользкими.
Синьбао сказал: «Да, заплести тебе косы?»
«Нет», — не задумываясь, отказался брат Тан: «Твоя коса точно запутается в клубок!»
«Ни за что! Ни за что!» Най Туаньцзы обняла старшего брата за шею и попыталась убедить его: «Синьбао очень хорошо плетет косы, Синьбао сделает это хорошо! Он может сделать это очень хорошо! Не волнуйся, брат!»
Синьбао мило посмотрел на него, надул свой маленький птичий клюв и поцеловал старшего брата в лицо.
Вскоре брат Тан вздохнул и сел на край кровати.
У Синьбао поднялось настроение, и он помчался вперед.
Какая маленькая фея устоит перед игрой в плетение косичек?
Волосы брата Тана черные и густые, и они все еще мокрые в данный момент. Синьбао может заплести три пряди и четыре пряди. Чтобы избежать перекручивания, Синьбао решил сначала заплести три пряди.
Она надула щеки и очень серьезно откинула прядь волос.
Но мизинец у детеныша совсем короткий;
Волосы у старшего брата очень длинные;
И он очень непослушный, вечно везде скользит.
Брат Тан некоторое время слушал «а», «эй» и «ааа» своей сестры, и он понял, что что-то не так.
В следующий момент маленькая ножка наступила на его ногу, все еще прилагая силу, а в следующий момент другая ножка тоже наступила на нее, и вся ее мошонка повисла на волосах и дергалась... В конце концов, даже маленькое личико я подняла и начала кусать зубами...
Брат Тан: «...»
Как бы это сказать, я наконец-то понял, что значит делать все возможное.
Ей было очень трудно.
Госпожа Линь принесла еду: «Пора есть».
Синьбао помолчал.
Она отпустила руку с чувством вины.
Брат Тан повернул голову и поднял брови на нее. Она моргнула своими большими глазами и быстро спрятала свои маленькие руки за спину.
Брат Тан прикоснулся к нему и обнаружил беспорядок.
Он вздохнул: «Моя сестра, которая «отлично плетет косы»!»
«Я ошибался», — Синьбао указал на свой палец, послушно признав свою ошибку: «Да, Синьбао даже не смеет быть в долгу».
«Хорошо», — сказал Брат Тан с улыбкой, — «Синь Баоэр поцелует Большого Брата, и Большой Брат простит тебя».
Она тут же подбежала, обняла его и громко поцеловала.
Брат Тан громко рассмеялся.
Брат засмеялся, он был действительно безумно влюблен, красив и необуздан, с яркими глазами, и снова поцеловал старшего брата: «Мое сердце влюбляется в тебя! Влюбляется, влюбляется!»
Второй старший брат вошел с тарелкой блюд и сказал с улыбкой: «Поменялись местами? Разве ты не...»
Он поднял глаза: «Пфф!»
Брат Тан указал: «Я просто хочу узнать, есть ли еще помощь?»
Второй брат подошел с улыбкой и взглянул: «Все должно быть в порядке, это не большая проблема, давай сначала поедим».
Итак, брат Тан ел, а его голова взрывалась набок.
Днем Синьбао грыз кузнечиков, нагрузка была слишком велика, и после еды он засыпал.
Но поскольку сейчас холодно, она всегда спит с родителями, поэтому она зажмурилась и ждала... ждала и ждала, и уснула.
Тан Циншань принимал ванну в пристройке, в то время как его старшие братья стирали одежду во дворе под лунным светом.
Госпожа Линь медленно взяла расческу и расчесала спутанные волосы Тана, тихо сплетничая с сыновьями: «Я слышала, что эта семья также продала оставшиеся пять акров земли, а продали только два акра земли. Шестнадцать таэлей, я слышала, что это был большой мешок с одеждой Тан Саньшуй, и семья была настолько чистой, насколько это было возможно...»
(конец этой главы)