Глава 104 Последняя закрытая карта
Брат Тан был немного удивлен: «Неужели это произойдет? Даже если...»
Он понизил голос: «Даже если старухе все равно, то и госпоже Лю все равно? Как она будет жить в будущем?»
Г-жа Линь сказала: «Я слышала от твоей тети Гао, что это была г-жа Лю, которая упомянула об этом. Другие любезно убедили ее, и г-жа Лю плакала и говорила, что г-жа Лю хочет продать ее. Она была очень напугана. Нет другого выхода, кроме как продать землю».
Второй старший брат медленно оттирал и стирал одежду: «Но зачем тебе деньги? Просто чтобы Тан Саньшуй ел что-нибудь вкусное, когда он умирает? Почему я не верю в это?»
Г-жа Линь сказала: «Может быть, вы хотите спасти Тан Саньшуй? Разве у вас не осталось несколько десятков таэлей? У вас должно быть сто десять таэлей серебра».
Брат Тан удивленно сказал: «Спасти Тан Саньшуя??»
«Совершенно верно», — сказала госпожа Линь. «Нетрудно купить начальника тюрьмы, купить кого-то из бедной семьи и заменить Тан Саньшуя».
Брат Тан был еще больше удивлен: «Тогда что же нам делать? Нам все равно?»
«Какое вам дело?» — сказала госпожа Линь: «Мы не можем следить за этим каждый день. Тан Саньшуй и этот соленый огурец не проживут еще несколько дней. Они могут купить его, если захотят! В любом случае, даже если люди выйдут, у них нет денег на лекарства и убийства. Я не думаю, что этого стоит бояться».
Брат Тан сказал: «Но мне все равно не по себе от того, что приходится прятать такого человека в темноте».
Четвертый брат Тан также сказал: «Вначале, кто знал, что Тан Саньшуй способен на столько вещей, было действительно трудно сказать, что сделают плохие парни».
Госпожа Линь тоже колебалась: «Ну, что мне делать? А что, если я пойду тихо...» Она сделала щелканье.
«Не надо, не надо». Брат Тан остановился: «На самом деле, не стоит так уж беспокоиться. Если не сможем, то можем ли мы подкупить начальника тюрьмы?»
Как только дверь боковой комнаты открылась, оттуда вышел Тан Циншань в обуви и сел перед дверью.
Несколько человек тут же замолчали, а старый отец некоторое время молчал, видя, что никто на самом деле не собирается ему докладывать, и невольно фыркнул.
Госпожа Линь почувствовала себя виноватой и, пожав руку, сломала несколько волосков у своего сына.
Брат Тан прошипел.
Тан Циншань беспечно сказал: «Не волнуйся, они все равно не могут сделать такое большое дело! Смена заключенных требует слишком многого, риск слишком велик, и дело настолько шокирующее. Когда проходил суд, там было много людей, и было много... Это означает, что есть так много людей, которые знают Тан Саньшуя... Как же так получилось, что никто не пришел увидеть его во время казни? Такое дело, не говоря уже о ста десяти таэлях серебра, не было бы улажено, даже если бы оно стоило тысячи таэлей, даже десять тысяч таэлей было бы невозможно».
Брат Тан кашлянул: «Тогда что же они хотят делать с такой кучей денег?»
Тан Циншань сказал: «Может быть, это какая-то причудливая идея, а может быть, это просто желание быть голодным призраком, что они делают?»
Госпожа Линь расчесала волосы сына, взяла длинное полотенце, подошла, схватила Тан Циншаня за волосы и медленно их отжала.
В наступившей тишине второй брат вдруг сказал: «У меня есть предположение».
Брат Тан сказал: «Какая догадка?»
Второй брат замолчал.
Маленькая Лю взяла к себе миссис Лю, потому что та могла с ней справиться.
Она думала, что об этом никто не знает, но на самом деле об этом знала вся деревня.
Предположим, что Сяо Лю узнает об этом сейчас и это дело будет раскрыто, что с ней случится?
Невестка Гао сказала, что госпожа Лю предложила продать землю. Если это правда, то независимо от обстоятельств предложение госпожи Лю продать землю было бы немного странным.
Она не могла быть...она хотела сбежать с деньгами, да? ?
Хватит ли у нее смелости?
Второй брат не знал, он был прав лишь наполовину.
На самом деле госпожа Линь никогда не воспринимала Тан Саньшуй всерьёз.
Тан Саньшуй выпил это волшебное лекарство, плюс то грязное лекарство, которое он выпил до этого; яд был настолько ядовитым, что он не мог жить и нескольких дней, не говоря уже о пытках.
Г-жа Линь отправилась в тюрьму в основном для того, чтобы разобраться с Хугуа.
Она планировала ущипнуть его, и брат Тан воспользовался случаем и ввел две тонкие иглы в подошву его ноги.
На этот раз времени будет не так уж много, но Хугуа пока этого не заметил.
Но люди Цзянху, особенно те, кто родился убийцами, в большинстве своем будут держать при себе скрытую карту, чтобы спасти свою жизнь.
Огурец проявляет слабость.
Его пинал брат Тан Сан, его пытали, его кусала змея... Но ничего из этого не было смертельным. Состояние, которое он показал, было намного серьезнее, чем на самом деле.
И пока никто не видел, он завязал разговор с тюремщиком.
По его словам, тюремщик нашел спрятанное им серебро и способ связаться с ним.
Первоначально, если бы никого из организации здесь не было, Хугуа умер бы, когда наступил бы день, но случилось так, что кто-то действительно был здесь, увидел это и пришел.
Убийце было очень легко проникнуть в тюрьму в округе с неэффективным управлением, поэтому он пришел и встретился с ним.
Он запросил две тысячи таэлей за то, чтобы вывезти его из округа, или пять тысяч таэлей за то, чтобы он покинул его после того, как оправится от ран.
Хугуа выбрал предыдущий вариант.
Затем он сказал Тан Саньшую, что ему нужно всего лишь двести таэлей, чтобы вытащить его из тюрьмы этой ночью.
Конечно, Тан Саньшуй почувствовал себя так, словно нашел сокровище, поэтому он немедленно рассказал об этом госпоже Лю и попросил ее собрать средства.
Пока они разговаривали, госпожа Лю стояла рядом и слушала.
Она была ошеломлена.
Если Тан Саньшуй выйдет, он будет беглецом, который может сделать все, что угодно! Она... она может иметь хороший?
Хугуа тоже это заметил и подошел к ней, чтобы с улыбкой пригрозить: «Посмеешь ли ты кому-нибудь рассказать, я гарантирую, что ты умрешь раньше них!»
Маленький Лю был в шоке.
И тут у нее возникла эта идея.
Она подумала, что если нет, то она просто сбежит, с этими ста десятью таэлями серебра в руке, и что бы ни случилось, хуже, чем сейчас, уже не будет.
На следующий день около полудня госпожа Лю и Сяо Лю, как обычно, пришли доставить еду.
Они вдвоем сидели на большом камне перед дверью, ожидая смены заключенных.
Думая о том, что он собирался сделать, сердце Сяо Лю колотилось как барабан, а все его тело дрожало. Подсознательно он снова и снова касался банкнот, спрятанных в его руках.
Увидев, что преемник впереди уже вошел, она стиснула зубы и резко встала: «Мама!»
Госпожа Лю напугала ее: «Что ты делаешь? Шокируешь мою старушку».
Сяо Лю дрожащим голосом произнес: «Я, я спешу помочиться, поэтому мне нужно пойти, чтобы облегчить себе задачу...»
Бабушка Лю раздражена: «Это ленивый осел с кучей фекалий и мочи! Я могу залезть прямо сейчас! Я зайду позже!»
«Я больше не могу, я больше не могу это выносить!»
Маленький Лю стиснул зубы, встал и побежал все быстрее и быстрее. Он остановился, добежав до угла, и тихонько огляделся.
Бабушка Лю сначала ждала некоторое время, но чем больше она ждала, тем больше тревожилась, и в конце концов она пришла в тюрьму одна с корзиной.
Маленький Лю вздохнул с облегчением.
Когда она подумала о том, чтобы уйти одна, не имея никого, на кого можно было бы положиться, она так испугалась, что ее руки и ноги обмякли, но она все равно держалась, опираясь руками на стену, и медленно шла вперед, думая о многом.
Она никогда не думала увозить Тан Чжаоди. Она слабая женщина, и ее собственная жизнь и так очень трудна. Как она могла принести еще одну бутылку масла, не говоря уже о том, что Чжаоди - кровь семьи Тан, поэтому большой дом принадлежит ей, она хочет жить. Спуститься вниз гораздо легче, чем ее...
Она заранее осведомилась, что у ворот Бэйчэна стоит много повозок, запряженных ослами, и конных экипажей, и если она наймет одну наугад, то сможет покинуть уезд Лунмэнь!
Маленький Лю торопливо шел, как вдруг он почувствовал холодок на шее, яркое острие меча пронзило его кожу, и из раны хлынула струйка крови.
Она наклонила голову и закричала от страха.
(конец этой главы)