Глава 105: я ненавижу женщин, тяжело дышащих

Глава 105 Я ненавижу женщин, задыхающихся

Странный человек в черном спокойно посмотрел на нее.

Он одет в обычную одежду и выглядит обыкновенно, но по какой-то причине в нем заложена пугающая жажда убийства.

Сяо Лю была так напугана, что вся дрожала и собиралась заплакать, когда всхлипнула...

Человек в черном не выразил никакого выражения и снова почесал ее затылок: «Ненавижу, когда женщины плачут».

Сяо Лю была так напугана, что сдержала слезы.

Она сдержалась, дрожа и ожидая, что мужчина заговорит, но тот просто молчал.

В длинном переулке не было никого ни слева, ни справа. Сяо Лю почти боялась пописать. Она ждала и ждала, не выдержав, и дрожащим голосом сказала: «Ты...»

Мужчина снова потянул ее за шею: «Ненавижу, когда женщины болтают».

Сяо Лю испытывала боль и обиду, отчаянно прислонилась к стене, подождала некоторое время, человек в черном посмотрел на нее, подумал немного, поднял руку и сделал еще один взмах: «Я ненавижу женщин, тяжело дышащих».

Маленький Лю: «...»

Напуганная и огорченная, она сходила с ума.

Если она хотела отстранить кого-то другого, она могла потерять сознание или неконтролируемо закричать, но ей было не по себе, но она продолжала терпеть.

Это также подтверждает поговорку о том, что чем женщина хрупкее, тем она на самом деле хрупкее, потому что контролировать себя — самое трудное в мире.

После долгого молчания кто-то медленно вошел.

Мужчина имеет обычную внешность, одет в прямое платье цвета камня с узором **** и ведет себя неторопливо.

Глаза Сяо Лю загорелись, и она инстинктивно приняла самую изящную и красивую позу, но она не посмела заплакать и только посмотрела на него с надеждой.

Мужчина напевал какую-то мелодию, медленно подошел... затем снова медленно прошел мимо, словно слепой, не обращая внимания на этих двух людей.

Маленький Лю был так взволнован, что его сердце горело, и ему было наплевать на меч на шее, и он сказал: «Это...»

ча.

На ее шее была еще одна рана, и человек в черном сказал: «Ничего больше, просто хочу почесаться».

Маленький Лю вот-вот упадет в обморок.

Она закрыла лицо руками, подавляя слезы, а затем ее глаза затуманились, и она увидела человека, который только что был слеп, и со свистом отлетела назад.

Затем он справедливо отчитал человека в черном: «Как ты можешь так поступать! Как ты можешь так обращаться с красавицей!»

Маленькая Лю наконец получила то, чего так долго ждала, громко зарыдала, а в следующий момент мужчина сказал: «Было бы неплохо содрать кожу и сделать фонарь из человеческой кожи!»

Сяо Лю внезапно вздрогнул от страха.

Слезы, которые лились из его глаз, внезапно прекратились, Сяо Лю не мог больше сдерживаться, его ноги внезапно задрожали, он помочился и медленно сел на землю.

Какой бы глупой она ни была, она знает, что эти двое издеваются над ней, но она не знает, что они хотят сделать.

Она с ужасом посмотрела на них обоих.

Человек в черном спросил: «Где этот человек?»

Честный человек улыбнулся и сказал: «Я разберусь с этим вопросом, не волнуйся».

Затем он поднял штанины, присел на корточки рядом с Сяо Лю и сказал: «Ты в тюрьме, что ты слышал?»

Инстинктивно деликатное отрицание маленького Лю: «Я не...»

Мужчина нанес удар, крики Сяо Лю были заглушены им, ее болезненные глаза выпячивались, уставившись на него... Каменно-голубые свастики перед ее глазами поблекли, и она уже почти потеряла сознание, когда закатила глаза.

Мужчина ударил еще раз.

Все тело Сяо Лю извивалось, как дохлая рыба, а затем он проснулся от острой боли.

Маленький Лю вздрогнул от страха.

Она просто деревенская женщина, она никогда не видела такой позы, которая не воспринимает человеческую жизнь всерьез.

Ее зубы стучали, и все ее тело сотрясалось: «Я, я... я слышала, я слышала...»

Она вдруг подумала: «Я слышала, что Тан Саньшуй собирается сбежать!»

Глядя на улыбающиеся глаза мужчины, Сяо Лю воспрял духом и поспешно продолжил: «Я слышал, что Хугуа собирается сбежать... да, это Хугуа собирается сбежать...»

Она говорила бессвязно.

Мужчина кивнул: «Да, Хугуа хотел сбежать. Он подкупил тюремщика Фэн Лаохэя, затем отправился в пагоду Лаофэн, получил сто таэлей серебра, а затем помог ему установить жетон на вершине башни...»

Он подробно все объяснил и спросил ее: «Ты все помнишь?»

Маленький Лю отчаянно кивнул, а мужчина сказал: «Тогда что ты скажешь, когда увидишь окружного магистрата, ты знаешь?»

«Я знаю, я знаю!» Сяо Лю был немного сообразителен и быстро сказал: «Я, моя свекровь и я пошли отвезти еду в Саньшуй, и Саньшуй попросил у нас денег, и он сказал...»

Она сказала это поспешно.

Мужчина кивнул: «Потом вы хотели обратиться в полицию, а потом убийца сам пришел к вам...»

Он коснулся раны на ее шее и сказал: «Угрожая тебе не подавать в суд на офицера, ты не была его противником, но он возжелал тебя, поэтому ты воспользовалась случаем и вместо этого ударила его ножом. Вон там...» Он указал на вход в переулок: «Ты помнишь?»

Глаза маленького Лю дико вращались: «Помни, помни».

Мужчина удовлетворенно улыбнулся: «Тогда иди. Веди себя хорошо, иначе ты не захочешь знать последствий, понимаешь?»

Маленький Лю отчаянно кивнул, встал, поплелся прочь, бросился в окружную тюрьму и отчаянно забил в барабан Дэнвэнь.

Вон там, особняк Линь.

Брат Тан и брат Тан Сан разгрузили посуду, а дворецкий дал им двенадцать таэлей серебра и сказал с улыбкой: «То, что вы двое вчера прислали, наш хозяин велел вам отдать серебро... Такие вещи нехороши. Легко взвесить, но нелегко посчитать по весу, давайте посчитаем двенадцать таэлей на кузнечиков, два таэля на вьюнов, не думайте, что это слишком мало для двоих».

Брат Тан поспешно сказал несколько слов скромности, но он не мог сдаться, поэтому взял инициативу в свои руки, собрал вещи со своим младшим братом и ушел.

В результате на полпути я увидел множество людей, бегущих к зданию уездного правительства.

Брат Тан Сан схватил человека и спросил, на что тот ответил: «Тот, кто убил его брата и племянника в тот день, его жена все еще невестка, снова подал на него в суд!»

Брат Тан был шокирован: «Что?»

Мужчина сказал: «Тот, что из деревни Юйтан, кажется, его зовут Тан Саньшуй...» Сказав это, он поспешил уйти.

Брат Тан и брат Тан Сан переглянулись.

Они вдвоём поспешно отправили повозку с ослом на окраину города, нашли магазин неподалеку, потратили три вэня, чтобы попросить помощника помочь с повозкой, и последовали за ними.

Издалека я слышал, как Сяо Лю рыдает тысячами рыданий.

Брат Тан, высокий, на цыпочках входит внутрь и, заглянув внутрь, видит Сяо Лю, стоящего на коленях перед входом в зал, прижавшись спиной к его спине.

Вдруг кто-то сзади позвал: «Брат Тан!»

Брат Тан невольно повернул голову и, увидев ресторан по диагонали напротив, Юань Яочу поманил его: «Подойди и посмотри! Подойди и посмотри!»

Брат Тан притащил своего младшего брата наверх, а Юань Яочу лег у окна, сияя от радости, и сказал: «Мы с братом завтракаем, и когда мы услышали звук барабана Дэнвэня, мы даже не смогли есть, так что иди сюда скорее и займи это место». Моего ребенка забрали, я не умный!»

Брат Тан улыбнулся и кивнул: «Умно».

Брат Тан Сань поспешил к нему и лег рядом, а старший брат Тан не смог протиснуться к младшим братьям, поэтому он встал позади них и спросил: «Что происходит, вы знаете?»

Юань Яочу сказал: «Я тоже не знаю, я слышал от них, что эта особа — вторая невестка Тан Саньшуй, что Тан Саньшуй собирается сбежать или что-то в этом роде? Потом он нашел киллера, чтобы убить ее, и угадайте, что произошло?»

Брат Тан Сань настойчиво закричал: «В чем дело? Говори скорее! Говори скорее!»

Юань Яочу запнулся и пробормотал: «Эта женщина-герой! Убила убийцу!»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии