Глава 119 Проблема сестры и проблема бабушки
Госпожа Ху пристально посмотрела на Синьбао, подбоченившись, как будто собиралась драться, ее пальцы все еще кивали: «Синьбао, позволь мне спросить тебя, она мать твоего отца или твоя бабушка? Твоя бабушка!»
У нее непреклонный характер. Всякий раз, когда Синьбао говорит что-то неподобающее, она может повернуться лицом, и вся деревня узнает об этом, так что все знают, что она хочет принести жертву госпоже Лю, но Синьбао этого не делает!
Она продала его мертвым, но накинула шляпу непочтительности на голову Синьбао! Какого хрена!
Взгляд Янь Шэньцзюэ стал холодным, и он коснулся меча Конгдэ на своей талии.
Он всегда считал, что самый простой аргумент в мире — пронзить сердце мечом.
В следующий момент мясистое тельце протиснулось вперед, и его рука, касавшаяся меча, подсознательно повернулась, чтобы поймать маленький мясной шарик.
Синьбао очень испугалась, она боялась, что эта старушка, которая так высоко прыгает, подпрыгнет и разобьет ей голову.
Но ей все равно придется защищать свою жену.
Она подняла свои маленькие мясистые руки высоко вверх, чтобы заблокировать пальцы госпожи Ху и не дать ей указать на жену, а сама подняла лицо и стала убеждать ее: «Не волнуйся, не сердись, ты не можешь сердиться на свою сестру...»
Возвращаясь к проблеме старшей сестры, это, очевидно, проблема бабушки.
Янь Шэнь Цзюэ необъяснимо захотелось рассмеяться, глядя на ее смелые маленькие руки.
Госпожа Ху раздраженно сказала: «Ты глупая девчонка, почему ты не понимаешь человеческий язык? О чем ты говоришь!? Я сказала, твоя бабушка! Ты не скучаешь по своей бабушке! Она воспитывала тебя столько лет, ты, первокурсник, как он может все еще держаться за маленькие ошибки...»
Она болтала без умолку, все время тыкая в нее рукой, и рука Синьбао от этого сильно болела, и весь пельмень постепенно уменьшался в размерах.
Она трусливо сказала: «Если ты скучаешь по ней, то иди и найди ее! Зачем ты ищешь Синьбао!»
Госпожа Ху устроила обед.
Она почувствовала себя несчастной и подумала, что, возможно, имела в виду не это.
Бабушка Ху сердито сказала: «Я имею в виду, сказать тебе идти...»
Синьбао не выдержал и расплакался: «Синьбао не знает дороги! Синьбао еще не вырос! Ты такой взрослый, ты не знаешь, как его отправить!»
Это явное проклятие, которое ее насмерть проклянет!
Госпожа Ху была так разгневана, что чуть не подпрыгнула.
В следующий момент Янь Чэньцзюэ одной рукой оттащил Най Туаньцзы назад и закрыл ей глаза своей рукой.
В следующий момент острый кончик меча достиг середины бровей госпожи Ху, и оттуда медленно капнула капля крови.
Госпожу Ху словно ударили, все ее тело внезапно остановилось, руки и ноги были вытянуты, и она не смела пошевелиться.
Кто-то снаружи услышал звук и крикнул издалека: «Старуха Ху! Что с тобой! Госпожа Лю сказала тебе запугать меня до смерти, тебя недостаточно, ты должна запугать Синьбао! Ты не боишься, что душа госпожи Лю придет к тебе!»
Г-н Ху задрожала всем телом, а затем пришла в себя и упала на землю, ее **** парализовало.
Янь Шэньцзюэ холодно сказал: «Уходи сейчас же».
Вопли бабушки Ху достигли ее горла, и она заставила себя сдержаться. Она не знала, откуда взялись силы, поэтому она встала и побежала, как будто летя.
Ее старшая невестка, Цинь Ши, вышла стирать одежду. Когда она услышала, что ее свекровь ушла в семью Тан, она стала издеваться над Синьбао и плакала.
Госпожа Цинь торопилась и вернулась, не закончив стирку.
Услышав, что сказала госпожа Ху, она потеряла дар речи. Она знала, что ее свекровь глупа, но она никогда не ожидала, что окажется настолько глупой.
Она проницательный и расчетливый человек, и они с госпожой Линь сейчас так хорошо ладят. Разве это не потому, что она торопится выслужиться?
Если это действительно выходка, то почему у вас так и не сложилась крепкая дружба после стольких лет соседства?
Подавив гнев, она вернулась в свою комнату и поссорилась со своим мужчиной: «Не будем говорить, что семья Тан сразу же встала и хорошо поладила с дворянами из города. В будущем, если они протянут нам руку помощи, они протянут нам несколько лет». Какая тяжелая работа! Скажем так, кто не знает, что Синьбао — маленькая счастливая звезда, и те, кто ее обидит, получат хорошие фрукты на пропитание? Ты не боишься, что брат Циншань отвернется, когда вернется, чтобы издеваться над трехлетним ребенком, когда его нет дома??»
Когда она сказала, что было шумно, она имела в виду рассказать об этом свекрови.
Бабушка Ху тоже разозлилась, резко встала, поджала бедра и закричала в окно: «Кто ее издевался! Я хочу, чтобы она принесла жертву своей бабушке, разве этого недостаточно?»
Госпожа Цинь тоже сделала несколько быстрых шагов и встала у окна: «Все в деревне знают, что ты делаешь! Я говорила это вчера, но мне жаль, что завтра нам придется устраивать дорожное жертвоприношение! Тебе нужно спастись. Эти три дыни и два финика в итоге разозлили мое сердце!»
Ху Поцзы был раздражен: «Я не за эту семью!»
Рот Цинь очень скользкий: «Для этой семьи я собирал семена кунжута и бросал арбузы! Грубо говоря, госпожа Лю попала в эту роль. Если хорошенько подумать, вы начали с продажи Синьбао! Сколько лет брату Циншаню? Сколько всего можно терпеть, но вопрос Синьбао невыносим! Вся семья любит Синьбао как глазные яблоки, и им все равно, что вы делаете или нет! Обижать Синьбао — значит оскорблять его! В будущем он будет богатым и порядочным, а мы даже слова не можем сказать об этом!»
Госпожа Ху уже пожалела об этом.
Но она будет сильной до конца своей жизни, как она может просить невестку подавлять ее?
Она злобно сказала: «Если Тан Циншань не хочет, скажи ему, чтобы он пришел к моей старушке! Я любезно попросила ее провести жертвоприношение дома. Если я скажу «черт», я не могу сказать, что я виновата!»
Цинь потерял дар речи.
В это время она все еще приходит к выводу, что нужно продать старое, кто ее съест?
Он не глупый, так он придет к тебе, если совершит преступление? Людям просто нужно быть равнодушными к тебе и холодными, этого с тебя достаточно!
Семья Цинь тоже лениво ссорилась, и прямо говорила: «Не стоит быть никчемным, и если ты не встанешь на готовую лестницу, твоя старая семья Ху должна быть бедной!»
Она сразу же забрала своего младшего сына обратно в родной дом.
Конечно, никто не знает о семье Ху.
Синьбао подобен чистому человеку, противостоящему злым силам и защищающему свою жену.
Было бы хорошо, если бы я не плакала.
Господин Ху долго шел, прежде чем она медленно перестала плакать. Ян Чэньцзюэ держал ее на руках и медленно вытирал слезы с ее лица.
Синьбао дёргался и дёргался: «Синьбао не любит плакать! Синьбао любит, он плачет, чтобы напугать плохих парней!»
Янь Шэньцзюэ подавил улыбку и кивнул: «Ну, Синьбао настолько силен, что отпугивает плохих парней».
Синьбао был удовлетворен и мягко наклонился к нему: «Моя жена боится, Синьбао защитит тебя».
Как она может быть такой милой? Она действительно может быть такой милой.
Держа в руках мягкую мясную шарик, он не мог не рассмеяться: «Ладно, я не боюсь».
В полдень Юань Яочу привел Сяо У и Сяо Лю обратно с большой коробкой еды. После того, как несколько человек закончили есть, все трое фыркнули и снова ушли. Маленькая девочка похлопала себя: «Малышка, засыпай, пачка конфет, пачка фруктов, и пирожные, пирожные...»
Янь Шэньцзюэ: «...»
Почему эта песня звучит неправильно, хотя он никогда о ней не слышал?
Он подошел, чтобы бросить несколько взглядов, и увидел, что веки Ная Туанцзы постепенно закрылись, а его маленькие руки медленно остановились и внезапно соскользнули вниз... Также было очень легко уговорить себя заснуть.
Он посмотрел на нее сверху вниз. Дуанзи была очень милой даже с волосами.
Он слегка опустил голову, поцеловал ее пухлое личико и некоторое время смотрел на нее, затем подошел к двери, взял книгу и стал ее читать.
Синьбао на кровати нахмурилась, пошевелила своими маленькими ручками и ножками, а затем медленно снова упала...
В моем сознании вновь возник давно потерянный валун, и строчка слов прозвучала предельно ясно:
『Ноги Тан Люланга запутались в водных растениях, он не в силах бороться, несмотря ни на что, и медленно соскользнул в воду.』
(конец этой главы)