Глава 140 Сердце папы
Госпожа Линь беспомощно повернула голову.
Второй старший брат подмигнул младшей сестре, но, к сожалению, Туанзи этого не увидела. Она громко сказала миссис Линь: «Папа так не делает! Папе это не нравится!»
«Маленькая бессердечная!» — госпожа Линь ущипнула свою дочь за пухлое личико: «Я пойду к папе! Мама не говорила, что папа плохой! Не старайся так его защитить!»
«Нет!» Синьбао становился все более и более встревоженным и сказал: «У папы этого нет! Папе это нравится!»
Второй старший брат опустился на колени и похлопал младшую сестру по спине: «Синьбао, не волнуйся, что сказал папа?»
Синьбао некоторое время сдерживался, не в силах говорить, и беспокойно крутился вокруг своей оси.
Когда она спала в постели, все постоянно разговаривали с ней, надеясь, что она ответит, когда они это услышат.
Папа, конечно, тоже много чего говорил.
Но такой холодный старый отец, как Тан Циншань, определенно не скажет этого своей дочери, он никому не скажет, как сильно он любит свою жену, но она действительно может почувствовать поток его обычных домашних слов с глубокой нежностью.
Он любит свою жену, любит своих детей, но не привык афишировать это.
Поэтому, если ее попросили выучить одно или два предложения в качестве доказательства, она не смогла их произнести.
Тревожные глаза Синьбао покраснели: «Синьбао так же хорош! Синьбао действительно так хорош! Ты верь мне! Ты верь мне!»
Говоря на эту тему с маленькой девочкой, госпожа Линь была так смущена: «Ладно, моя мама знает, и моя мама верит в это». Она ходила с маленькой девочкой на руках и гладила ее по спине: «Синьбао, не волнуйся, хорошо?»
У Синьбао было маленькое личико, полное обид, но она не плакала.
Она задала вопрос своей душе: «Папа, тетя и она, не сказали Айбао, сердце Синьбао, но папа, тетя и она, все они Айбао. Почему бы тебе не сказать несколько слов о сердце Аняна?»
Мисс Линь: «...»
Лин · Рыцарь · Мулан потеряла дар речи!
Второй брат не знал, почему тема стала такой неправильной. Он чувствовал себя неловко за свою мать, и ему было смешно. Он кашлянул и сказал: «Отец не любит говорить, так что не беспокойся обо всем».
Он не знал, что еще сказать, поэтому хлопнул в ладоши: «Синьбао, братские объятия».
Синьбао послушно протянула руку брату, чтобы он обнял ее, но она все еще была немного расстроена.
К счастью, она все еще большой босс, нет, милорд.
Синьбао подобен растягивающему клубок ниток, который он тянет и тянет, пытаясь получить немного мудрости от своего босса, чтобы решить эту проблему... но после долгого времени тяги он так и не может понять, почему.
Поэтому, когда Тан Циншань вернулся, он увидел, что его дочь быстро бежит к нему.
Тан Циншань воспринял это как должное, поэтому он наклонился и протянул руку. Неожиданно Синьбао без колебаний оттолкнул его руку, отвергая объятия Ая: «Нет!»
Тан Циншань скривил губы, удивленный ее агрессивным видом, но голос его оставался ровным: «Что случилось?»
Синьбао громко сказал: «Папа, Синьбао хочет спросить тебя...»
Она приняла позу полного вопроса, но, произнеся половину предложения, не смогла вспомнить, о чем именно она собиралась спросить.
Синьбао в недоумении коснулся своей маленькой головы.
Второй старший брат кашлянул: «Отец, Синьбао хочет изучать кунг-фу и спрашивает, можешь ли ты научиться».
Тан Циншань снова наклонился и обнял дочь: «Синьбао хочет изучать кунг-фу?»
«Да, да!» Синьбао вспомнил: «Синьбао хочет научиться кунг-фу у Сяосяня! Представьте, что вы такой же красивый, как А Нян!»
Тон Тан Циншаня был ровным: «Изучение кунг-фу очень утомительно и тяжело, может ли Синьбао подумать об этом?»
Синьбао кивнул: «Синьбао принял решение! Синьбао не боится!»
Тан Циншань кивнул: «Да».
В печной комнате на некоторое время стихли звуки потрескивания и готовки.
Второй старший брат нарочно сказал: «Зачем ты учишься кунг-фу? Насколько варварски женщины танцуют с ножами и пистолетами?»
Тан Циншань бросил на него сердитый взгляд.
Второй старший брат громко сказал: «Отец, почему ты так на меня смотришь? Это правда! Синьбао должен выучить стихи».
Тан Циншань холодно посмотрел на него и тепло сказал своей дочери: «Пока Синьбао думает об этом, он может этому научиться, будь то изучение кунг-фу или поэзии, все хорошо. Пока Синьбао этому учится, он не будет доставлять неприятностей. Нет, если ты научишься немного кунг-фу, у тебя будет сила, чтобы защитить себя, и твой отец будет чувствовать себя более непринужденно. Просто изучение боевых искусств — это тяжелая работа, Синьбао должен ее выдержать, и если ты решишься, ты должен усердно учиться. Если ты хорошо овладеешь этим, ты будешь такой же красивой, как твоя мать».
«Хорошо!» Синьбао кивнул: «Сяосянь сказал, что здоровье Синьбао не в порядке, так что изучение кунг-фу пойдет тебе на пользу!»
«Да?» Тан Циншань слегка задумался. «Я спрошу папу завтра».
Второй старший брат продолжал устанавливать платформу рядом с собой: «Но после изучения кунг-фу нелегко найти семью мужа, верно? Многие мужчины не любят таких женщин!»
Тан Циншань отругал сына: «Что за чушь ты несешь!»
Второй брат подумал, что эту чушь сказала твоя жена!
Он чувствовал, что действительно беспокоится о своих родителях ради самих родителей: «Это правда!»
«Не смей говорить глупости!» Тан Циншань сказал: «Ты...»
Синьбао прикрыл рот рукой: «Папа не ругает людей, нет».
Тан Циншань глубоко вздохнул и осторожно отвел руку дочери: «Мой брат неправ, папа преподает ему урок».
Он держал маленькую ручку своей дочери и холодно говорил: «Человек живет всю жизнь, и то, что он живет, — это его собственный позвоночник, кого волнует, что нравится или не нравится другим людям? Раз он облизывает свое лицо и утверждает, что он импозантный мужчина, он даже не может терпеть женщину, которая владеет кунг-фу. Это также очень смешно! Даже если вы не говорите об этом, у каждого есть свои предпочтения в одежде и шляпах, не навязывайте свои узкие взгляды другим!»
Второй старший брат молча дотронулся до носа.
Он не осмелился сказать больше ни слова, встал и сделал вид, что входит в дом, подмигнул сестре и указал на печь.
Синьбао получил его и спросил: «Папочка, Синьбао научился кунг-фу, папа все еще любит Синьбао?»
Тан Циншань кивнул: «Да».
Но его маленькую девочку невозможно было отвадить одним словом, она обняла лицо отца обеими руками и искренне спросила: «Это любовь или нет?»
Тан Циншань беспомощно: «Любовь, сокровище любви».
Синьбао закатила большие глаза: «Значит, мать научилась кунг-фу, отец все еще любит ее?»
Тан Циншань: «...»
Он наконец понял, о чем поют его дети, встал и сердито сказал на кухню: «Если вы не любите свою мать, вас не будет!» О чем вы думаете! Видите, Тяньэр ищет неприятностей!»
Он отнес дочь обратно в дом.
Госпожа Линь покраснела, проявила уважение и фыркнула. Конечно, никто этого не услышал.
Войдя в дом, второй старший брат спросил его без слов: «Отец, пора приступить к вину. Хочешь начать пить?»
Подумав об этом, Тан Циншань кивнул.
Женьшеневое вино следует пить небольшими порциями в течение длительного времени. В последнее время нет никаких крупных событий, которые нужно было бы оставить, поэтому начать пить с этого момента — самое то.
Брат Тан и брат Тан Сан разговаривали, они вернулись на шаг позже и только что вошли в дверь. Услышав эту фразу, они пошли передвинуть кувшин с вином.
Открыли алтарь, налили маленькую чашку светло-желтого цвета, Тан Циншань внимательно посмотрел и медленно выпил ее, не дожидаясь еды.
После ужина второй старший брат не помнил, что сказал брату Тану, поэтому старший брат Тан увел свою сестру, а затем второй старший брат умылся и пошел спать к своему младшему брату, оставив главную комнату Нуо Да в ожидании выхода его родителей.
У госпожи Линь прямолинейный характер, и она немного смутилась, но Тан Циншань был очень спокоен и сказал ей прямо: «Я пошёл к тебе домой просить руки и сердца, и пошёл туда, потому что влюбился в тебя. Всё, что ты подозревала, неправда. Да, я говорила это много раз, но я просто не верю в это, и теперь дети доставляют мне неприятности!»
«Я не поднимала шума. Я не заставляла своих детей устраивать беспорядки!» Госпожа Линь сказала прямо: «Очевидно, это Сюэ Шуйхуа...»
Тан Циншань сказал глубоким голосом: «Этот человек не имеет ко мне никакого отношения! Можете верить ее чуши!»
Во время разговора он улыбнулся и медленно произнес: «Вещи, созданные из ничего, достойны твоей зависти на протяжении стольких лет!»
Он слегка похлопал жену по тыльной стороне ладони. Холодный и суровый мужчина сказал редкое мягкое слово любви: «На всю жизнь в моем сердце только ты, и больше никто».
(конец этой главы)