Глава 165 Новый товарищ по играм
Несколько человек одновременно подняли головы и увидели маленького мальчика в красной одежде, приветствовали его с радостным лицом и бросились в объятия Второго Мастера Шена.
Второй мастер Шэнь похлопал его по голове с улыбкой и сказал им: «Это мой внук, его зовут Шэнь Чжуоли, и он дал ему прозвище Сяоюй». Затем он сказал ему: «Сяоюй, ты встречал каких-нибудь дядей?».
Маленький мальчик отвернулся от рук Второго Мастера Шена, широко раскрыв любопытные глаза.
Несколько человек не могли не удивиться.
Этот ребенок очень, очень красив.
Кажется, у него кровь людей из Западных регионов, и его внешность сильно отличается от внешности жителей Центральной Земли. Глаза у него большие, темные и умные, кожа белоснежная, а маленькое лицо не такое мясистое, как у Синьбао, но имеет красивую внешность.
Он взглянул на человека перед собой, широко распахнул глаза, затем отпустил его руку и отдал честь, как маленький взрослый: «Братья, привет».
Тан Далан улыбнулся и сделал шаг вперед: «Сяоюй хорош».
Ему было неловко напрямую узнавать в нем дядю, поэтому он сказал: «Моя фамилия Тан, а это Янь Сяолан. Это мои второй, третий, четвертый, пятый и шестой младшие братья. Эта маленькая девочка — моя младшая сестра».
Шэнь Чжуоли поприветствовали друг друга по очереди, называя его дядей. Увидев Синьбао, он, казалось, был приятно удивлен. Он обернулся и спросил: «Дедушка, эта маленькая сестричка... маленькая тетя такая милая! Можно мне поиграть с ней?»
Янь Шэнь Цзюэ слегка поджал губы.
Второй мастер Шэнь любезно сказал: «Конечно, Сяоюй поможет дедушке поприветствовать их».
Во время разговора он махнул рукой: «Проходите, проходите, здесь тихо, и слуг очень мало, так что не будьте вежливы».
Аньшунь обернулся и сказал: «Янь Сяолан, поставь карету здесь, а малыш упакует ее, когда ты повернешься».
«Нет нужды», — сказал Янь Шэньцзюэ, — «Я с тобой».
Говоря это, он сделал шаг вперед, передал Синьбао брату Тану, повернулся и прыгнул в карету. Когда карета двинулась вперед, он повернул голову и увидел, что Туаньцзы с любопытством смотрит на Шэнь Чжуоли, совершенно этого не замечая. он ушел.
Янь Шэньцзюэ глубоко вздохнул.
Близнецы никогда не приезжали так официально, и они немного смутились. Увидев, что Синьбао все время обнимают, Шэнь Чжуоли подходил по одному и держал их за руки: «Дядя Тан, дядя Тан Сикс, не бойтесь, я вас приму. Ага?»
Казалось, он только что это обнаружил, поворачивая голову туда-сюда: «Вы похожи! Вы близнецы?»
Пятый и Шестой Братишки кивнули одновременно.
Потом младшие ходили и болтали. Дети быстро познакомились. После нескольких слов близнецы постепенно отпустили друг друга. Пятый брат сказал: «Ты выглядишь так странно, красиво и странно».
Шэнь Чжуоли был ошеломлен.
Он грустно опустил глаза и прошептал: «Я не знаю, как это выглядит, мне все равно, скажу я это или нет».
Близнецы одновременно испугались.
Хотя они никогда ничего не видели на свете, они все очень умные и сообразительные дети. Они вдруг задумались, не сказали ли они что-то не так, и не знали, стоит ли извиняться, и они немного растерялись.
Второй брат отвлекся и обратил на них внимание, но не стыдно иметь кровь Западных Регионов, и он не знал, что эта фраза пронзит гром. Казалось, он говорил о печальных вещах людей.
Но я уже все сказал, и я ничего не могу с этим поделать, я могу только притвориться, что не слышал этого.
Синьбао был очень любопытен, лежал на плече брата Тана и все время смотрел на Шэнь Чжуоли.
Он действительно похож на куклу Барби!
Шэнь Чжуоли что-то заметил, поднял голову, увидел ее и улыбнулся ей.
Синьбао быстро ухмыльнулся и широко улыбнулся в ответ.
Группа вошла в небольшой цветочный зал, и Второй Мастер Шэнь улыбнулся и сказал: «Сад впереди, уже поздно, давайте сначала поедим, а после ужина поговорим».
Несколько человек согласились, Второй Мастер Шэнь попросил кого-нибудь подать еду и сказал: «Мне не нравится, когда мне прислуживают люди вокруг меня, каждый подходит сам, моет руки там, а ты иди сам».
Шэнь Чжуоли сказал: «Я отвезу туда своих дядьев».
В то же время он встал и отнес их в дальний угол, небрежно и вежливо сказав: «Дедушка любит цветы, как бы ни было срочно, он должен сначала обойти сад, когда вернется. Давайте сначала помоем руки, а когда он вернется, посуда будет готова, и мы сможем поесть».
Во время разговора он повернул голову и улыбнулся: «Тебе не нужно себя сдерживать. Дедушка из Цзянху. Здесь нет никаких правил».
Второй брат не мог не поднять брови про себя.
У этого ребенка чувство превосходства, знакомое богатым и могущественным молодым господам, то есть я отношусь к тебе хорошо, потому что я образован, а не потому, что мы равны... Это чувство.
Однако он часто видел подобные чувства в академии, и они были ему не чужды, и для ребенка они были понятны, поэтому его это не слишком беспокоило.
Неподалеку, кажется, создан ландшафт. Из него вытекает бассейн с водой. Шэнь Чжуоли сказал с улыбкой: «В саду мало домов. Мы с дедушкой обычно моем здесь руки. Картина естественная. Когда мы входим в сад, внутри, конечно, есть и другие места... Дяди не против небрежности».
Брат Тан улыбнулся и сказал: «Пожалуйста».
Спускаясь прямо вниз, наблюдая за местом, где обычно стоят люди, присев на корточки, сначала мыли руки пельмени, а затем мылись сами, и несколько членов семьи Тан также мылись.
Янь Шэньцзюэ был приведен дворецким Аньшунем, Синьбао тут же сказал: «Жена! Обними!»
Шэнь Чжуоли взглянул на него и слегка нахмурился.
Янь Шэнь Цзюэ напевал, сначала спрыгнул, чтобы вымыть руки, затем взял платок, осторожно вытер воду с ее пухлых рук, а затем обнял ее.
Помыв руки, несколько человек медленно пошли обратно.
Эта сторона на самом деле является местом, где можно приветствовать гостей, чтобы они могли отдохнуть. У входной двери есть только цветочный зал. Вида нет. Прогуливаясь по коридору, вы можете почувствовать слабый аромат цветов, а также увидеть ветки сливы, слегка торчащие на низкой стене.
Синьбао сказал: «Вот лилейники! Синьбао чувствует их запах! Синьбао хочет их съесть!»
Шэнь Чжуоли с улыбкой напомнил ей: «Тетушка, не говори таких вещей. Дедушка больше всего ненавидит готовить с цветами. Он сказал, что такие люди — все обычные люди, которые сжигают пианино и готовят журавлей».
Синьбао в изумлении моргнул своими большими глазами: «Но ведь лилейник едят!»
Шэнь Чжуоли мужественным голосом скандировал: «У лилейника могут быть маленькие цветки, но его одинокая красота способна вырваться наружу. Среди хаотичных листьев в павильоне, одно за другим, вставляется сердце».
Он улыбнулся: «Лейник, также известный как цветок лилейника, — изящная вещь. Как ее можно считать вульгарной?»
Он выставил напоказ Толстого Пельменя, а тот был настолько ошеломлен, что не знал, что сказать.
Янь Шэнь Цзюэ спокойно сказал: «Приятно наполнять кишечник, но неприятно входить в котел».
Он прочитал стихотворение о супе из лилейников.
Шэнь Чжулинь задохнулся.
Второй брат повернул голову и улыбнулся: «Саньланг, неужели Второй Мастер Шэнь такой элегантный?»
«Не знаю!» Третий брат вообще не понял смысла этих людей: «Хозяин не такой уж привередливый человек, я никогда не видел его привередливым в еде, не правда ли?»
(конец этой главы)