Глава 19 Сердце сокровища влюбляется в папочку
Испуганная Тан Сань быстро успокоила ее: «Синьбао перестала плакать, это все вина Сань Гэ».
Госпожа Линь быстро обняла Най Туаньцзы и сделала вид, что ударила Тан Саня по спине: «Ладно, ладно, третий брат плохой, давайте не будем обращать внимания на третьего брата, Синьбао не плачет, мать бьет его, шлепок, шлепок, щелчок!»
«Никто», — Най Туанзи протянул маленькую руку, чтобы заблокировать его: «Да, я забыл...»
Она разрыдалась и легла на плечо мисс Линь с убитым горем голосом, ее голос был таким громким, что она не могла в это поверить: «Я забыла выбрать лекарство для своего второго брата!»
Она никогда не думала, что она, суперпрофессиональный и надежный руководитель со звездами в сердце, будет настолько зависима от мирских комплиментов, что забудет о бизнесе ради небольшого одолжения и приятных свиданий!
Она разрыдалась.
Мисс Линь не смогла сдержаться после долгого сдерживания и наклонилась вперед и назад с улыбкой.
Хоть я и расстроен, но почему выражение лица Най Туанзи такое смешное?
Она так смеялась, что вообще не могла обнять свою дочь.
Тан Циншань наконец не выдержал, встал, взял молочные пельмени в руки и понес их до самого двора.
Вокруг никого не было, и стальной отец слегка похлопал ее по спине своими большими руками, смягчил голос и нежно успокоил ее: «Синь Баоэр, не плачь, будь хорошей, Синь Баоэр, не плачь, все в порядке, все в порядке...» Он серьезно об этом подумал. Подумав, он продолжил: «Просто сорви его завтра».
Он ходил взад и вперед с дочерью на руках, нежно и неустанно уговаривая ее.
В глубоких сумерках горели свечи, вдалеке лаяли несколько собак, и слова, смешанные с местным акцентом, были еле слышны, а ночной ветерок приносил аромат травы и деревьев. Когда меня обнимали широкие плечи отца, глубокий голос звучал в моих ушах. Нежно уговариваемый, Синьбао внезапно почувствовал себя очень счастливым.
Она мечтала о счастье, которое было у нее на протяжении двух жизней, и сейчас она рядом с ней.
Она медленно перестала плакать, положила голову на плечо отца и обняла его своими маленькими ручками: «Продолжай».
Тан Циншань замычал, Синьбао икнул и искренне признался: «Синьбао... икнул, Суй Ай Суй Ай поднял его!»
Рука отца онемела.
Затем он взял голову Най Туанцзы и медленно отодвинул ее. У мужчины с твердым лицом были нежные глаза и мягкий голос: «Цзецзе любит Баоэр больше всех».
Вид у него был, очевидно, немного смущенный, потому что он выглядел как маленькая девочка. Сказав это, он быстро обнял девочку и вошел внутрь, тихо сказав: «Ешь! Синьбао голоден!»
Госпожа Линь принесла вчерашнее тушеное мясо и налила в большую кастрюлю мультизерновую лапшу бульон.
Когда я был в старом доме, люди в большом доме не могли есть достаточно каждый день. Здесь у госпожи Линь всегда достаточно еды, какой бы хорошей она ни была.
Все они молодые люди, за исключением второго брата, который болен, нет никого с плохим аппетитом, и даже Синьбао забирают братья. После того, как они съели лапшу на палочке, живот округлился.
Госпожа Линь достала все из кармана, положила вместе со вчерашними бобами, умылась, вымыла свои маленькие ножки и положила их рядом со своим вторым братом, а Сяотуаньцзы вытянула ноги и пошевелила ими, чтобы переварить пищу, а второй брат протянул руку и погладил ее живот.
В темноте госпожа Линь обсуждала с Тан Циншань: «Мне нужно купить одежду. Этого не спасти. В жаркую погоду всем приходится переодеваться».
Тан Циншань сказал: «Я не знаю, как покупать одежду. Если вы попросите Фанера завтра вести машину, вы поедете в уездный город и купите всю одежду и постельное белье для всей семьи».
«Все в порядке», — подумала госпожа Линь. — «Мне не нужно водить машину. Я пойду пешком, а одежду буду носить сама, и она не будет тяжелой. Когда я куплю постельное белье, то это будет несколько кроватей. Просто попросите магазин доставить его позже».
Она помолчала: «Хозяин, скажи мне, стоит ли нам покупать воловью повозку? На строительство дома уйдет не менее трех-пяти месяцев. Если ты купишь то или это, тебе придется каждый день брать машину взаймы. Даже если старый патриарх ничего не говорит, нам стыдно!»
Тан Циншань немного подумал: «Ладно, мне не нужно покупать его завтра, я куплю его через два дня».
Госпожа Линь что-то напевала, повернула голову и смутно увидела, что маленькая девочка все еще играет ногами. Она улыбнулась и спросила: «Синьбао хочет пойти в уезд поиграть?»
Неожиданно Най Туаньцзы проявил твердость революционного солдата: «Синьбао не играет, Синьбао хочет собирать лекарства!»
Эта деревянная доска неустойчива, и малыш будет крутиться, когда будет двигаться, а он уже дважды перевернулся.
Тан Циншань тоже это увидел и сказал: «Если Фаньэр Чанэр не пойдет, давайте позовем еще несколько человек, среди прочего, сначала заправим постель, и вы не всегда сможете спать на полу... Таким образом, когда вы купите постельное белье, у вас будет место, где его купить». Отпусти».
Брат Тан ответил.
Третий брат Ханхан уснул, как только прикоснулся к подушке, а храпеть он начал уже давно.
Первые четыре сына семьи Тан носят имена Просперос и Просперос. Пятый и шестой братья сзади — Тан Шичжи и Тан Шиён.
Постепенно все успокоились и уснули.
На следующее утро Тан Циншань и его сыновья вышли рано утром. Госпожа Линь ждала долгое время.
Госпожа Линь считает, что поехать в город нелегко, так как же она может не взять с собой свою маленькую девочку?
Маленькая девочка выросла такой большой, что никогда не выезжала за пределы деревни!
Ничего не ел, ничего не видел, ее папа попросил его купить закуски для его дочери, он купил бобы! Он даже не подумал об этом, маленькие молочные зубки его дочери могли бы прокусить бобы!
Чем больше она думала об этом, тем больше ей становилось жаль свою дочь, поэтому госпожа Линь просто надела на дочь маленькую шапочку, положила ее в корзину, понесла на спине и покинула деревню.
Она не заметила, что лица ее второго и четвертого сыновей позеленели, когда они увидели эту сцену.
Госпожа Линь также часто ездит в уездный город. Она носит банты, похожие на мужские, а не юбки, которые часто носят женщины. Когда она вернулась, у нее случилась ссора со старым домом. Она не меняла одежду несколько дней. Она до сих пор выглядит так, и ходить удобно. .
Пройдя весь путь до окружного центра, маленькая девочка все еще спит. После покупки постельного белья маленькая девочка все еще спит.
Пройдя весь путь до магазина димсамов, госпожа Линь остановилась и купила кусочек душистого османтусового пирога, держа его в руке.
В следующий момент она почувствовала, как ее спина пошевелилась, а затем маленькая рука схватила ее за воротник, заставила встать и издать «ух ты!»
Госпожа Линь не смогла сдержать смеха, поэтому она нашла ступеньку и села, взяла пакет с водой, чтобы накормить молочную пельмень, открыла душистую лепешку с османтусом, которую только что купила, и с улыбкой спросила: «Синьбао голоден?»
Най Туанзи стояла в большой корзине, которая была выше ее, смотрела на свою прекрасную мать, ее глаза были широко открыты, и она была крайне удивлена: «Я что, опухла? Я здесь внезапно?»
Госпожа Линь улыбнулась и кивнула кончиком носа Най Туанцзы: «Сокровище материнского сердца, всего лишь одно слово, я планировала тысячу способов ночью, и я вставала рано, чтобы продать тофу с bang bang'er... Собирая травы по одному кусочку за раз, солнце светит до тех пор, пока малыш не сможет позволить себе пукнуть».
Она вытащила из корзины молочный пельмень, словно кролика, обняла его и поднесла ко рту душистую лепешку с османтусом: «Ешь ее скорее, а когда поешь, Аньян покажет тебе окрестности».
Как только это произошло, Най Дуаньцзы даже не мог смотреть.
Она огляделась вокруг большими глазами и навалилась прямо на сладко пахнущий османтусовый пирог. А Ву откусила кусочек, и сахарная пена была по всему ее лицу, и даже на кончике ее носа была крупинка.
Сердце госпожи Линь растаяло от этой миловидности, и она поцеловала кончик ее маленького носа: «Синьбаоэр такой милый! Почему Синьбаоэр такой милый?»
Най Дуаньцзы застонал.
Сладкий вкус внезапно наполнил ее маленький рот, и ее глаза сузились.
Я ела только заварной крем и пшенную кашу с самого детства... Вчера я ела также ююбу и лапшу. За свою короткую жизнь я съела всего четыре блюда. Я никогда не ела такой вкусной еды!
Хотя рациональность подсказывает ей, что это проще простого, все ее тело, душа и процессор... только два слова мелькают в потоке сообщений: «Это вкусно, вкусно, вкусно, вкусно, вкусно, вкусно...»
Проходивший мимо крепкий мужчина мельком увидел эту куклу с конфетным личиком, несколько раз рассмеялся, а затем, внимательно посмотрев на куклу, бросил взгляд не в то место.
Увидев плодородное место, он проглотил слюну и снова взглянул на свое лицо, глаза в это время не отводились.
Никогда не ожидала, что саронг Цзинчай настолько красив.
(конец этой главы)