Глава 2: она — это я, а я — это она

Глава 2 Она — это я, а я — это она

Най Туанцзы проявил редкую ловкость коротких ног, быстро слез с кресла хозяина и с невинным лицом держался подальше от места преступления.

Но мужчина крикнул дважды и ушел, не услышав ответа.

Най Туанзи решительным шагом покинула главную комнату, скрывая свои достижения и славу.

Первым, кто выиграл письмо, стал Горо Люлан из Дафана.

Все в семье Танг прилежны. Горо и Люлан — близнецы. Им всего шесть лет. Они каждый день поднимаются на гору, чтобы собрать дикие овощи. В результате они заняты, когда видят ребенка, спешащего туда: «Тан У Тан Лю! Это нехорошо! Нет! Ладно! Твоя бабушка и твой дядя сумасшедшие!»

Близнецы вздрогнули и хором спросили: «А как же моя сестра?»

«Твоя сестра никогда об этом не слышала, а вот твоя бабушка...»

Прежде чем они договорили, близнецы уже бежали вниз по горе, словно летя, и все дикие овощи в корзине рассыпались по всему пути.

Близнецы привыкли к дикости на горе, и их скорость очень высока. Когда они вернулись, обе стороны все еще суетились. Близнецы даже не взглянули на это, и бросились прямо в дом, и бросились в западную комнату. Дрожа: "Синьбао! Синьбао! Где ты, Синьбао!"

Най Туанзи, сидевший у овощного поля в глубине дома, поднял голову, услышав звук, слезы все еще текли по его лицу.

Она ясно помнила, что была очень могущественным боссом, но после путешествия во времени ее мозг поглупел...

Она обнаружила, что, возможно, из-за этого тела она не говорила и не двигалась в течение последних трех лет, поэтому, когда она впервые проснулась, она была похожа на старую корову, тянущую сломанную телегу, ее ноги постоянно спотыкались друг о друга, ее мозг также работал медленно, и ее ритм был рассинхронизирован. Линг, даже увидев такой обычный гриб, как хэнд-грин, она только что не вспомнила его названия!

Бум, такая ошибка низкого уровня просто непростительна для **** процесса обучения!

В это время близнецы уже развернулись со скоростью ветра.

Они бросились назад и, увидев Най Туаньцзы, вздохнули с облегчением и хором сказали: «Синьбао!»

Они бросились за своей младшей сестрой, и когда увидели ее маленькое личико, то пришли в ярость: «Синьбао! Почему ты плачешь? Кто тебя издевался!»

Най Туаньцзы покачала своей маленькой головой, ее маленький язычок, которым она никогда раньше не пользовалась, так и не вернулся к нормальной работе, и она не могла говорить внятно: «Да, Синьбао стал глупцом...» Она пробормотала грустно: «Синьбао стал глупцом всего лишь...»

Два маленьких: "...???"

Но... вы, похоже, тоже оригинальны? ?

и т. д!

Близнецы снова сказали в унисон: «Синьбао! Ты можешь говорить!»

Оба были приятно удивлены: «Ага! Синьбао, ты умеешь говорить!»

Четыре худенькие ручки обняли ее, словно летя, а два ее маленьких личика прижались друг к другу: «Синьбао, скажи еще одно слово!»

Най Дуаньцзы был сбит с толку их энтузиазмом: «Да?»

«А!» — вскрикнули оба свистуна одновременно, а затем хором сказали: «Она зовет меня братом!»

Они сказали в унисон: «Она зовет меня!»

«Синьбао снова кричит!»

"из?"

Перевод: «Ах, ах, Синьбао, почему ты такой сильный! Синьбао такой умный! Он назовет тебя братом!»

верно!

Когда Най Туанзи услышала знакомую похвалу, она тут же обрела уверенность и гордо подняла голову... Вот именно! Я просто так устала!

Вскоре после этого Тан Циншань и Линь Нянцзы поспешили обратно. Как только они вошли в деревню, все бросились узнавать у них, что произошло в то время.

Семья Тан Циншаня услышала некоторую информацию от информатора, и они знают, что он съел поганки и был в замешательстве.

Но Тан Саньшуй может спросить: что случилось с госпожой Лю?

Правда ли, что она сказала, что била и ругала Синьбао и лишала ее еды? Что значит продать ее?

Говорят, что та, что обнимает Тан Саньшуй, — это женщина-черепаха, завербованная «красными рукавами» в городе, так что...

Их большая семья растет в их большом доме! Почему они не заработали на еду и питье, и в конце концов продали ее дочь? ?

Лица многих людей были темными.

Как только они вошли в деревню, госпожа Линь и ее сыновья побежали прямо домой. Тан Циншань колебался некоторое время, но сначала пошел к деревенскому врачу.

Мисс Линь была полна беспокойства, но как только она вошла в дверь, она почувствовала аромат.

Мисс Линь сделала паузу, Тан Сан обеспокоенно спросил: «С Синьбао все в порядке?»

«Все в порядке!» — ответил брат У с кухни: «Синьбао в порядке! Лучше и быть не может!»

У мисс Линь не было времени задавать больше вопросов, поэтому она сначала бросилась в Вестингауз. Брат Тан был слаб и не мог даже быстро идти, поэтому он медленно последовал за ней, спрашивая: «Что ты делаешь?»

«Готовь!» Сяо Угэ всего шесть лет, и он очень искусен в работе у плиты: «Я приготовил дикие овощи и яичницу! Давайте быстренько поедим!»

Брат Тан был немного удивлен: «Ты смеешь трогать яйца? Ты боишься, что бабушка вернется и забьет тебя до смерти?»

«Все в порядке! Давайте праздновать!» Брат У ухмыльнулся: «Ты не видел, как она сошла с ума! Я бросил все яичные оболочки в дверь главной комнаты, а потом скажу, что она сама их бросила, когда сошла с ума! Она обязательно!»

Брат Тан поднял большой палец и собирался спросить, что праздновать, но внезапно услышал крик леди Линь, брат Тан вздрогнул и быстро вмешался.

В комнате Най Туаньцзы обнимали несколько человек, а госпожа Линь плакала и смеялась: «Синьбао! Синьбао! Любимец матери!»

Най Туаньцзы протянул маленькую ручку Бай Шэншэн, коснулся ее лица и попытался ее утешить: «Ах Нян...»

Брат Тан Сан — крепкий парень, и он всегда больше всего любит свою младшую сестру, пытаясь прижать ее к себе своим большим лицом: «Синьбао, посмотри на меня, я третий брат, и меня зовут третий брат».

Най Дуаньцзы серьезен: «Гора!»

Брат Тан Сань рассмеялся во весь голос и поспешно согласился: «Эй!»

Он не выдержал, схватил молочный пельмень одной рукой и обнял ее круговыми движениями: «Ах, почему моя сестра такая милая! Моя сестра просто милашка!»

Он лепетал, чтобы сбить ее с толку: «Моя сестра действительно ароматная и мягкая! Она красивая и милая! Моя сестра самая милая на свете!»

Брат Тан не удержался и закрыл лицо руками: «Синьбао — маленькая девочка! Какой слепой поцелуй!»

Он с силой выхватил его, увидев мягкость Сяотуаньцзы, уставившись на него широко раскрытыми глазами, не смог удержаться и поцеловал его тоже: «Синьбао такой красивый! Синьбао такой милый, старший брат такой редкий!»

Сяотуаньцзы была послушной бабушкой, позволяла им обнимать себя и улыбалась большими глазами.

Увидев членов своей семьи, ее память постепенно прояснилась.

Неудивительно, что она кажется мне знакомой... Оказывается, это она.

Ей снится один и тот же сон уже три года. Во сне она — эта маленькая кукла, рожденная и выросшая.

Она, очевидно, больной ребенок, который спит каждый день и редко просыпается, но ее семья все еще держит ее на руках, и это больно, как драгоценный камень. Слыша, как они зовут Синьбао, даже ее сны сладки. из.

Она никогда не думала, что однажды ее мечта осуществится.

Ради них ей не было жалко отказаться от всех достижений и славы современности.

Несколько человек долго ссорились и обнимались, опасаясь, что Сяотуаньцзы останется голодным, поэтому семья торопливо съедала свою еду.

Яйца были приготовлены на пару братом Ву, поэтому они добавили немного соли. Яйца были немного староваты, но молочные пельмени были голодными, и они щурили глаза, когда ели их: «Это вкусно!»

Госпожа Линь была так мила, что обняла свою дочь и потерла ей лицо, но, подумав об этом еще раз, она не смогла сдержать слез.

Синьбао слаба, не может хорошо глотать и не может есть ничего другого. Она готовит яйцо для своей дочери каждый день перед тем, как идти на работу, но моя дочь так рада есть паровое яйцо... Кто ест обычные яйца? внутри?

Неужели Тан Саньшуй действительно настолько бесстыдна, что отбирает еду у куклы-молочницы?

В этот момент пятый брат тоже вспомнил, взял документ из главной комнаты и показал его второму брату Тану: «Посмотри, что это?»

Брат Тан взял его и взглянул, его лицо потемнело.

Госпожа Линь была не очень грамотной, поэтому она подошла посмотреть и увидела, что имя Хунсю Чжао наверху было четко обозначено как имя старшей дочери семьи Тан, дрожащей от гнева: «Эта **** старуха! Как она смеет! Я собираюсь пойти и разорвать ее!»

Она резко встала.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии