Глава 22 Бульдожьи слезы
Мисс Линь посмотрела на ганодерму лакированную, одну большую и одну молодую: «В любом случае, это не похоже на гриб, давайте сначала вернем его!»
Итак, обе матери осторожно выкопали красную ганодерму лакированную вместе с землей, спрятали ее под корзиной, положили сверху одежду, а затем госпожа Линь несла корзину на спине, затем несла кувшин с вином, клала туда мясо свиной головы и ее... Я купил ребрышки и оставил одну руку свободной, чтобы обнимать свою дочь.
Най Туаньцзы посмотрел на нее, подняв свою маленькую головку, и очень предупредительно сказал: «Пошли Синьбао несколько раз».
«Все в порядке, тетя легко это подержит», — госпожа Линь протянула руки, чтобы обнять ее с улыбкой, а молочная пельмень покачала головой, поэтому госпожа Линь улыбнулась и передала ей голову свиньи: «Тогда Синьбао поможет тете нести это, а затем тетя снова обнимет Синьбао, хорошо?»
Молочный пельмень раздул свои маленькие мясистые щечки.
Она уже не годовалый или двухлетний ребенок, так что ее не обманешь таким трюком!
Поэтому она взяла голову свиньи, положила ее на землю и протянула руку, чтобы поднять кувшин с вином.
Мисс Линь, которая не могла понять, что она хочет сделать, послушно поставила винный кувшин на землю, а ребра положила на землю. Най Туанзи посмотрела на пустые руки А Нян, удовлетворенно подняла лицо и раскрыла свои маленькие ручки: «обнять».
Мисс Линь ошеломленно смотрела на вещи, лежащие на земле.
Она прижала Сяотуаньцзы одной рукой, позволила ей положить лицо на свое плечо, затем слегка наклонилась, зацепила два крючка три раза, подобрала вещь и быстро побежала вперед: «Пошли!»
Она легко и быстро шла по горной дороге, затем бросила взгляд на грунтовую дорогу, и ее шаги внезапно замедлились.
Най Туанзи наклонила голову и спросила: «Тетя устала?»
Голос госпожи Линь был слабым, а шаги неуверенными: «Анянь не устала, давай пойдем к дереву впереди и немного отдохнем, хорошо?»
Най Туаньцзы собирался кивнуть, когда сзади раздался голос: «Сестра Сяолинь, невестка Сяолинь!»
Тут же подбежала невестка: «Эй, невестка Сяолинь, зачем ты купила эти старые вещи, скорее, положи их мне на плечо, и я понесу их за тебя!»
Привычка клана, одно и то же поколение привыкло называть друг друга «брат» и «невестка». Если вы моложе вас, добавьте небольшое слово впереди.
Эта старшая невестка выглядела на сорок или пятьдесят лет, ее лицо было черно-красным, но она ходила, как летящая. Госпожа Линь была невежлива и постоянно повторяла: «Невестка Гао, мне повезло встретить вас, я почти измотана».
Хм? ?
Най Туанзи широко раскрыл глаза, глядя на свою мать, которая только что шла словно летящая, его маленькая головка была полна сомнений.
Они обменялись любезностями и отдали вещи на выбор невестке. Невестка несла две большие корзины, трясла ими и говорила: «Зачем ты купила эти старые вещи? Они, должно быть, стоят кучу денег».
Госпожа Линь обняла молочный пельмень и вздохнула на ходу: «Дети ужасно страдают, и я чувствую себя безжалостной в своем сердце. Что бы я ни сказала, я скажу им съесть все, что они не ели за последние несколько лет».
Госпожа Гао сразу поняла ее и посочувствовала ей: «О, да! Наши сестры говорили между собой, что старая леди Лю на самом деле не вещь... слепо баловать этого Тан Саньшуй, что хорошего может быть в баловстве, я слышала, как тетя Ху сказала...»
Она придвинулась к ней поближе и начала шептать.
В наши дни старый дом похож на летающих собак.
Тан Саньшуй — парень, который не поможет, когда бутылка с маслом перевернута. Он ничего не может сделать. Он ест первым и не может пропустить прием пищи. Раньше его воспитывал большой дом, и они вдвоем просто ждали, чтобы поесть, поэтому они не могли хорошо поесть. Шумный и шумный, хлопая себя по бедру и проклиная улицу, Тан Циншань рисковал своей жизнью, чтобы снова заработать деньги, очень комфортно.
Теперь, когда беда такая, Тан Саньшуй целыми днями жалуется на свою мать, считает, что мать ее не любит, и прогоняет старшего сына... Кажется, что сам он невиновен и невиновен, и никогда ничего не сделал.
Это был шепот, но на самом деле голос госпожи Гао был подобен колокольчику: «Я раньше не осознавала, что эта маленькая Лю может устроить такое шоу. Я подошла туда однажды и спросила ее, что случилось, а она просто вытерла слезы и сказала: «Все в порядке, я только что постирала два тазика белья и вышла подышать воздухом»».
Невестка Гао подражала Сяо Лю, притворявшейся сильной, и улыбнулась, а ее жалкий тон заставил госпожу Линь рассмеяться.
Невестка Гао продолжила: «Я просто думаю, все в порядке, почему ты плачешь на обочине дороги? Ты не можешь плакать дома? К тому же, я такой большой человек, что ты не можешь меня видеть, и мне нужно идти к твоим ногам. Я только делала вид, что вижу это раньше, и вытирала слезы, ц-ц-ц! В тот день я полезла на дерево, чтобы собрать груши для наших слитков, и я наблюдала за ней издалека. Я обнаружила, что никто не подходит к ней, ее слезы, я не хочу падать! Я боюсь, что никто не увидит броска...»
Она покачала головой: «Ты не хочешь, чтобы люди называли ее свекровь злой? Если ты сама этого не говоришь, пусть другие будут для нее плохими людьми. Как будто никто этого не видит... Она даже не думает об этом. Чья невестка в деревне?» Разве она не занята с утра до вечера, она только и делает, что стирает одежду троим людям, просто сводит кожу судорогами, раньше, ты такая нежная и милая, после напряженного дня тебе приходится стирать одежду всей семьи, когда ты возвращаешься. Одежда неопрятная!»
Госпожа Линь едва заметно замерла.
Потом она вздохнула: «Кто не устал, тот терпит!»
«Вот именно!» — невестка Гао похлопала себя по бедру. «Я встаю каждый день до Иньчжэна (4 часа), ловлю первую партию продавцов овощей на утреннем рынке и должна обслужить большую семью, когда возвращаюсь. Я еще не плакала!»
Дом невестки Гао находится по диагонали напротив старого дома семьи Тан. Ее муж много лет работает на улице. Ее свекор, свекровь, два сына и младший дядя — все ее работа. Она действительно способна, когда она в поле и дома. У нее отношения с госпожой Линь. Также сблизьтесь.
Единственное, в чем госпожа Линь лучше нее, так это в том, что ей не приходится выполнять работу в полевых условиях.
Всю обратную дорогу они болтали.
Проходя мимо ворот старого дома, я увидел госпожу Лю, стоящую у забора, ее глаза были пусты, и она была готова заплакать.
Но, честно говоря, для такой красивой и стройной женщины, как госпожа Линь, более соблазнительно пролить слезу. Сяо Лю и госпожа Лю выглядят как женщины с широкими костями и высоким ростом. Хотя они не уродливы, Но это все равно заставляет людей чувствовать... бульдожьи слезы.
Когда она впервые увидела госпожу Линь, ей показалось, что она увидела своего возлюбленного, глаза ее загорелись, а когда она подошла к ней, она прослезилась, прежде чем сказать хоть слово: «Невестка, я...»
Госпожа Линь проигнорировала ее, и ее улыбка не изменилась. Она просто подошла, разговаривая с сестрой Гао.
Сяо Лю тут же прикрыла рот рукой и захныкала.
Рыдая, он кричал: «Свояченица! Свояченица! Свояченица, я был неправ...»
Когда они уходили, она не могла не повышать голос снова и снова, но госпожа Линь не поворачивала головы. Только молочный пельмень, лежащий на ее плече, с любопытством смотрел на нее парой черных глаз.
Она снова позвонила: «Синьбао! Синьбао!»
Най Дуаньцзы тут же спрятала лицо в объятиях А Няна, Сяо Лю забеспокоилась и потеряла голос: «Синьбао!»
Ее голос был пронзительным, как у героини телесериала, кричащей: «Держите людей под ножом!»
Госпожа Лю услышала это и, агрессивно выбежав, сказала: «Какой маленький **** вышел? Посмотрим, не отдам ли я его ушам...»
Она внезапно остановилась.
Увидев спину госпожи Линь, ее суставы заныли, на лице отразилось неконтролируемое выражение ужаса, и она отступила на два шага!
Маленький Лю посмотрел на нее с удивлением.
Госпожа Лю тут же почувствовала, что потеряла лицо, и ее удар слева был большой пощечиной по лицу маленькой Лю: «Вой! Какая же ты невестка после разрыва отношений! Если ты захочешь подняться, люди тебя не узнают! Ты не знакома с этим!»
Она ругалась, не отрывая глаз, когда из комнаты раздался голос Тан Саньшуй: «Мама!»
Он быстро вышел, удивленный и обрадованный, и не мог дождаться: «Матушка! Невестка вернулась?»
(конец этой главы)