Глава 26 Синьбао и папин секрет
Маленький молочный младенец был ошеломлен, с лохматыми волосами, надутыми щеками и небольшим количеством овощного сока в уголке рта, но он нахмурился и выглядел серьезным. Второй брат был таким милым, что он обнял свою сестру и поцеловал ее несколько раз.
Молочный пельмень: "..."
хорошо!
Глубокая депрессия.
Длинная милашка такая досада, на моего брата нельзя положиться, а ей приходится иметь дело с серьезными проблемами. Жаль, что она тащит сломанную машину и поддерживает чистое небо для этой семьи.
Поэтому она начала усиленно размышлять.
Она чувствовала себя уставшей все утро, думала, думала, веки ее медленно склеивались, ее маленькое тело медленно откинулось назад и упало в объятия ее второго брата.
Второй брат обнял ее, потерся подбородком о ее мягкие волосы, и от этого зудящего прикосновения его сердце смягчилось.
Он на какое-то время потерял рассудок, а потом понял, что она все это время не разговаривала, и позвал: «Синьбао?»
Най Дуаньцзы по-прежнему не издавал ни звука.
Второй старший брат посмотрел вниз и увидел, что Най Туанцзы уснул с сушеными сливами во рту, и немного слюны вытекло из его рта, смочив ему переднюю часть.
Второй старший брат не мог ни смеяться, ни плакать. Он встал, с трудом отнес Найтуанзи к недавно сделанной кушетке, вытащил сливу изо рта, вытер слюну с личика, и маленькая Найтуанзи счастливо захрапела... Я уснул, пока солнце не село.
Когда она проснулась, все уже было сделано, и ее никто не ждал.
Сельский врач уже пощупал пульс второго старшего брата и сказал, что с завтрашнего дня начнет его лечить. Есть патентованные лекарства и отвары.
Поскольку они съели большой кусок мяса, рабочие во второй половине дня работали очень усердно. Когда солнце село, все восемь кушеток были закончены.
Согласно правилам деревни, за такую помощь ночью не полагается никакой еды, поэтому госпожа Линь пошла в деревню, чтобы купить несколько бамбуковых трубок, а каждый человек дал по два таэля вина.
После того, как все ушли, миссис Линь нарезала свиные ребрышки и сварила горшок овощей. После того, как все быстро поели, миссис Линь занялась укладкой постельных принадлежностей для нескольких диванов.
Теперь двери и окна с обеих сторон установлены, Большой Брат Тан и близнецы находятся в восточном крыле, Тан Сан и Четвертый Брат Тан находятся в западном крыле, Родители находятся в восточной части главной комнаты, Второй Брат и Най Туанцзы находятся в западной части главной комнаты.
Строительство дома можно начать завтра, а переехать можно много лет назад, поэтому я даже не стал покупать здесь шкаф.
Поскольку мне приходится спать на новом постельном белье, я кипячу воду после еды, и всем членам семьи приходится принимать ванну, и Сяотуаньцзы, само собой разумеется, первый.
Най Дуаньцзы подняла руку в третий раз, чтобы подать прошение: «Синьбао посылает немного белья».
Госпожа Линь поддразнила ее с улыбкой: «Сначала ты должна четко выговаривать слова, а потом уже говорить со мной».
Най Туанцзы усердно трудилась, пытаясь привести в движение корпус своей маленькой сломанной машины, и искренне сказала: «Синь! Сокровище! Пошли...» Она сдалась, раскинув свои маленькие руки, как ей вздумается.
Мисс Линь не удержалась от смеха, придержала ее одной рукой, аккуратно раздела и втолкнула в ванну, а Най Дуаньцзы от стыда закрыла ее лицо своими маленькими ручками.
Молочный пельмень похож на маленькую липкую лепешку, мягкий и скользкий везде, госпожа Линь сжимала его везде, прекрасно проводя время за игрой, и сказала с улыбкой: «Какой стыд, тетя мыла его для тебя каждый день, а тебе все равно не нравится?» Не помнишь».
Синьбао медленно убрал руку и кивнул: «Я помню, бабушка ругалась».
В то время за окном всегда ругалась госпожа Лю: «В какой ванне ты лежишь на кане каждый день, и сколько болезней смывается таким образом! Сжигание дров и подача фильма маленькой девочки, я никогда в жизни не получала такого удовольствия. Фильм девочки — это предок!»
Госпожа Линь всегда молчала, но время от времени целовала ее лицо и руки и тихо говорила: «Милая мамочка, даже если она лежит на кровати, она самая милая и нежная милашка... Приготовься, мама везет Синьбао в уездный центр, в префектуру, в столицу...»
Госпожа Линь не могла сдержать удивления, а затем улыбнулась и сказала: «Все в порядке, все кончено, и тому, кто в будущем посмеет ругать Синьбаоэр моей матери, моя мать открутит ему голову и даст Синьбао пинка».
Кажется, за окном тихонько кашлянул второй брат.
Спина госпожи Линь напряглась.
«Синьбао не боится», — Най Туаньцзы искренне покачал головой. «Анян любит Бао, а Аннян защищает Синьбао. Синьбао скажет несколько слов».
Аххх! Какая милашка на свете!
Мадам Линь была тронута до слез, поцеловала дочь несколько раз, а затем вынула ее, чтобы вытереть. В эти дни пижамы не носят, мадам Линь заранее постирала свою старую нижнюю одежду, высушила ее и отдала Сяотуаньцзы. Носить пижаму, но рукава длинные, танцевать вокруг нее — все равно что петь оперу.
Госпожа Линь вышла с большим тазом, Тан Циншань шагнул вперед, чтобы взять его, и сказал спокойным голосом: «Иди и умойся, вода готова».
Госпожа Линь что-то напевала и пошла в восточное крыло.
В наши дни те, кто может пользоваться ванной, считаются большими семьями. У людей в деревне просто нет этой привычки, и они не моются раз в год или два.
Поэтому госпожа Линь купила только одну, за исключением молочных пельменей, которые вся семья может разделить только на одну, и госпожа Линь сначала вымыла их.
В женском доме стирка шла медленно, Тан Циншань посмотрела на небо и вошла в дом, Най Туаньцзы подпрыгивал на диване, много спал днем и не хотел спать в тот момент, когда он увидел папу, его глаза засияли, и он открыл глаза. Она собиралась броситься со своими маленькими ручками: «Папа!»
Тан Циншань нежно прижала палец к ее лбу: «Папа еще не мылся, его тело грязное, так что не обнимай ее».
«О!» Найтуан опустила руку.
Тан Циншань огляделся, взял табурет и сел рядом с кроватью: «Синьбао спит один, ты боишься?»
Най Дуаньцзы задумался на некоторое время: «Не бойся!»
Тан Циншань кивнул: «Если ты боишься, просто позови папу».
Она снова кивнула: «О».
Затем Тан Циншань спросил свою дочь в непринужденной беседе: «Как Синьбао и тетя нашли сегодня Ganoderma lucidum?»
Снаружи сидевшие и беседовавшие Большой Брат Тан и Второй Брат Тан слегка остановились.
Внутри Най Туаньцзы сказал: «Синьбао не может этого сказать!»
Тан Циншань спокойно спросил: «Почему ты не можешь этого сказать?»
У Ная Туанцзы произошло короткое замыкание в мозгу, и он открыл рот, чтобы продать своего второго брата: «Второй сказал, дети не могут лгать».
Тан Циншань сказал: «Тогда скажи правду».
Най Туаньцзы покачал головой, как барабаном, Тан Циншань перестал спрашивать, кивнул и сказал: «Какую вкусную еду сегодня ел Синьбао?»
Най Туаньцзы повторил это снова и снова, Тан Циншань снова кивнул.
Госпожа Линь позвала его на улицу: «Хозяин, я закончила стирку».
Тан Циншань что-то напевал, затем встал: «Ложись, я уложу тебя спать позже».
Он собирался выйти, но Синьбао почувствовал себя немного неловко, увидев прямую спину отца, и почувствовал, что он находится в одной группе с А Няном, как будто он не был в одной группе с отцом.
Она позвала: «Папа! Папа!»
Тан Циншань повернул голову. В тусклом свете свечей на диване стояла маленькая девочка. Она была такой маленькой, что даже волосы на макушке были милыми и симпатичными.
Тан Циншань вернулся снова.
Тогда мягкая маленькая девочка взяла его голову в свои маленькие ручки и приложила свой рот к его уху: «Папа, не волнуйся, когда ты собираешься прогнать тетю, старшего брата, второго брата, четвертого брата и Синьбао?» После того, как они уйдут из дома, Синьбао вернется и тихонько приведет папу, третьего брата, пятого брата и шестого брата! Наша семья никогда не будет разделена».
Ее голос был тихим и таинственным: «Это секрет Синьбао и папы! Папа, не говори никому больше!»
Тан Циншань опустил глаза. В темноте уголки его рта изогнулись в прямой улыбке, и он был очень мил со своей дочерью: «Ладно, секрет, папа никому не расскажет».
(конец этой главы)