Глава 46. Неразумный второй брат
Да!
Синьбао тут же обнял второго старшего брата и похлопал его по спине: «Не бойся! Синьбао будет сопровождать тебя».
Второй брат сдержал улыбку: «Тогда решено».
Он встал и взял ее маленькую руку: «Синьбао голодна? Они с братом сварили сироп рано утром и заняли всю кастрюлю. Тетя не может приготовить для тебя, но я сделал вонтоны. Подожди минутку, брат тебе поможет». Приготовь его.
Он засучил рукава и пошел на кухню.
Най Дуаньцзы следовала за его ягодицами, как хвост. Второй брат боялся, что она устроит беспорядки, поэтому закрыл дверь: «Не входи, опасно, чтобы ребенок заходил в печь».
Брат Тан и остальные ушли в спешке, все было разбросано, а второй брат не часто делал работу на печи. Глядя на кучу перед собой, он ходил кругами, чувствуя себя совершенно беспомощным.
Синьбао спросил его: «Ты умеешь готовить?»
Второй брат оглянулся.
В кухонной комнате есть полудверь, деревянная планка высотой с молочный пельмень, она стоит на цыпочках, держась двумя маленькими руками за дверь, видна только пара черных виноградных глаз, смотрящих на него, как птица. Маленькая молочная кошка.
Второй брат был мил со своей младшей сестрой и сказал с улыбкой: «Второй брат не может, разве Синьбао не знает?»
Наитуози кивнул.
Она кивнула, и ее маленькое личико втянулось, обнажились только маленькие ростки фасоли на макушке, и она кивнула дважды.
Второй брат снова был милым, дважды рассмеялся, повернулся, чтобы медленно собрать вещи, и небрежно поддразнил ее: «Что будет делать Синьбао?»
Она сказала: «Синьбао может сделать все! Что бы вы ни захотели съесть, Синьбао может это сделать!»
«О!» Второй брат рассмеялся и сказал: «Тогда Синьбао видит, что дома, так пусть второй брат что-нибудь сделает! Второй брат не выбирает!»
Закончив говорить, он повернул голову и увидел, как в какой-то момент вошла Най Туаньцзы, держа в обеих руках кухонный нож вверх лезвием, и второй брат едва не испугался ее до смерти: «Синьбао!»
Он бросился вперед, чтобы отшвырнуть кухонный нож назад, и, тяжело дыша, держась за полку, отчитал ее: «Что ты делаешь!»
Синьбао был в замешательстве: «Синьбао сделал кисло-сладкий соус!»
Она отплатит тем же!
Увидев, что младшая сестра подняла на меня глаза с маленьким, совсем невинным лицом, второй брат схватился за грудь: «Ты... какой кисло-сладкий соус?»
Синьбао указал на горшок: «В горшочке есть сахар, не трать его зря! Поэтому Синьбао делает кисло-сладкий соус».
Второй брат: "...??"
То, как он посмотрел на сестру, как будто... Это что-то вроде того?
Он немного подумал, отложил кухонный нож, затем нарисовал круг ногами у двери, обнял молочный пельмень и положил его внутрь: «Ты не можешь здесь двигаться, ты не можешь выйти из этого круга, тогда ты говоришь: я сделаю это».
Она сказала: «Но...»
Он яростно сказал: «Нет, но! Ты должна быть послушной!»
Но круг слишком мал! Я не могу отпустить обе ноги!
Най Туанцзы внимательно посмотрела на круг, вздохнула, оперлась рукой о стену и подняла одну ногу: «Ну, сначала отрежь... десять груш, а потом нарежь их поменьше». Она, показывая мизинец: «Он такой маленький».
Второй брат что-то напевал и начал резать груши.
Движение было очень неумелым, и Най Туанцзы с нетерпением наблюдал за ним сзади, а затем поменял одну руку и одну ногу, чтобы поддержать другую.
Поменяв направление движения дважды, прежде чем закончить резку, Най Дуаньцзы не мог не пожаловаться: «Да, ты слишком медлителен! Синьбао выбился из сил!»
Второй старший брат сказал: «Ты все еще устал просто стоять?»
Во время разговора она повернула голову и, увидев ее в таком состоянии, безмолвно произнесла: «С чем ты играешь? Нет, я имею в виду, почему ты стоишь на одной ноге?»
Она указала маленькой ручкой на кольцо под ногами: «Это кольцо не поместится на двух ногах Синьбао!»
Второй брат: «...»
Он громко рассмеялся, а затем перестал смеяться.
Улыбаясь, он подошел и снова нарисовал большой круг, а рядом поставил маленькую табуретку: «Брат ошибся, это мой брат сделал круг меньше».
Он улыбнулся и притянул ее к себе: «Синь Баоэр, пожалуйста, садись... Теперь все в порядке? Что дальше?»
Хозяин Синьбао сел и приказал, сохраняя при этом строгую позу: «Положи в кастрюлю и налей полмиски воды! Поставь на огонь!»
Кисло-сладкий соус обычно готовят из томатного соуса, но можно использовать и другой, в любом случае, он позаимствует вкус, но фрукты легко окисляются, поэтому съедайте его быстро.
Положите маленькие опунции в сахарницу, добавьте воды, медленно встряхните и смойте сахар, висящий на стенках кастрюли, и опунции сварятся в джем, затем добавьте уксус, немного соли и используйте. Медленно поворачивайте тыльную сторону ложки и равномерно потрите ее, пока она не начнет пузыриться, просто вылейте на нее небольшую ложку горячего масла.
Когда миска наполнена, в ней больше половины теста. Возьмите ложку, зачерпните его и вылейте на паровые булочки.
Второй старший брат сел, накормил свою младшую сестру куском и сам попробовал. Вкус был кисло-сладкий и мягкий, и в нем был особый грушевый аромат. Второй старший брат не мог не поднять брови: «Неплохо!»
Это действительно хорошо. Это вкуснее, чем томатный соус. Многие люди не привыкли к этому сладко-соленому вкусу. На самом деле, это действительно вкусно, когда приготовлено. Синьбао взял его за руку и откусил еще кусочек. .
в это время,
Снаружи кто-то крикнул: «Дядя! Дядя дома?»
Второй брат нахмурился, передал паровую булочку Синьбао, вытер губы и вышел.
Най Туаньцзы последовал за ним, высунул маленькую голову, чтобы осмотреться, и увидел Тан Чжаоди, стоящего у забора, который обеими руками теребил подол своей одежды и выглядел робким.
Она сама этого не знала, но на самом деле в глазах окружающих ее поза была точно такой же, как и тогда, когда Сяо Лю проявлял слабость.
Семья Тан не уродлива. Несмотря на то, что госпожа Лю старая и злая, в молодости она была цветком. Брат Тан Чжао тоже был очень красив, но он всегда опускал голову и отводил глаза, чтобы тайно посмотреть на людей, с какой-то неописуемой скрытностью. чувствовать.
Лицо второго старшего брата было светлым: «Что-то не так?»
Тан Чжаоди снова покрутил уголок своей одежды и тихо сказал: «Второй брат, дядя дома?»
«Не твое дело, здесь ты или нет. Не называй меня дядей, тем более братом». Второй старший брат увидел, что вокруг никого нет, поэтому он заговорил очень прямо: «Старшие наверху разорвали поцелуи, так что, естественно, тот, что внизу. Это больше не имеет значения, прежнюю заботу нашей семьи просто скормили собакам, не приходи сюда больше, это раздражает».
Тан Чжаоди торопилась: «Я не знаю! Я не знаю всего этого! Я не знала, что моя мать прятала раньше! Я не знала, что бабушка собиралась продать Синьбао! Меня это не касается! Я всего лишь маленькая девочка. Мое дитя, я не могу найти себя, как бы я ни искала! Я действительно ничего не знаю!»
Второй старший брат насмешливо посмотрел на него.
В конце концов, он был еще молод и не обладал большими ораторскими способностями, поэтому ему не терпелось раскрыть придуманные им слова, и сердце Сыма Чжао также было чистым.
Второй брат усмехнулся и сказал: «Ты отрекаешься от своей матери?»
Тан Чжаоди пообедал.
Она действительно не хочет узнавать эту мать!
Но даже несмотря на то, что она мало что знала, она знала, что не может этого сказать, поэтому она плакала: «Я всегда считала свою тетю своей родной матерью... Я хочу увидеть свою тетю, вы просили меня встретиться с ней, я сейчас дома, Бога нет, мне нужно вставать на рассвете, стирать одежду всей семьи, кормить кур и выращивать овощи, я живу слишком тяжело, я умоляю свою тетю помочь мне...»
Она плакала от слез.
Она действительно смеялась над вторым братом.
Раньше госпожа Линь относилась к ней хорошо, потому что она относилась к ним как к родственникам, или, другими словами, как к людям!
Теперь, когда все так, это почти то же самое, если это не враг, но она действительно думает, что они будут любить ее? Слушай, не будь слишком крутым!
К тому же, то, что она делает сейчас, в прошлом делал большой дом!
Это шестилетние близнецы, которые делают это изо всех сил. Это он, который болен, и четвертый брат, который хромает, делают это изо дня в день!
В то время они даже не протянули руки наполовину, но теперь они сделали это сами, и с ними снова поступили так несправедливо...
Ее мать такая же, как и она, почему они должны быть обижены? Почему у них такое обиженное лицо? ? Ожидание еды стало тем, чем оно должно быть?
(конец этой главы)