Глава 463 Благословение
Синьбао поужинал с двумя фанатами.
Опасаясь, что кто-то столкнет ее напальчник, она высоко поднимала руки, когда ее кормили, и не чувствовала усталости.
Янь Шифань чуть не умер от смеха, когда увидел это: «Скажи мне, какого роста человек, такой вонючий!»
Г-жа Линь улыбнулась и сказала: «А как насчет дома той девушки? Как вы думаете, это вы?»
Говоря это, он заботливо держал ее маленькую ручку и помогал ей поднять ее. Янь Шифань также подняла руку для нее.
Синьбао пассивно поднимает свои две маленькие ручки, чтобы ее покормили, и всегда чувствует... что-то не так? ?
После ужина Синьбао вернулась в постель, развязала на ногах маленькие матерчатые носки, высунула руки из-под одеяла и осторожно уснула.
В результате, когда Синьбао проснулся, он в оцепенении протер глаза и вдруг понял, что что-то не так. Когда он поднял руку, его пальцы были чистыми, а когда он поднял одеяло... одеяло было полно кончиков пальцев.
Синьбао: «...»
Туанзи был настолько подавлен, что вытянул ноги, чтобы посмотреть.
К счастью, на ногах матерчатые носки. После того, как их развязали, отвалился только мизинец левой ноги, а остальные обмотались вокруг него.
Чуньхуа сначала надела на себя одежду, а затем опустилась на колени перед диваном и осторожно сняла ее одну за другой. Окрашенный цвет был розовым и нежным, слегка оранжевым, таким милым.
Чуньхуа взяла маленький веер и слегка обмахивала его некоторое время. После того, как он полностью высох, она вымыла ноги и хотела надеть носки, но Синьбао был не очень доволен.
Юй Ру сдержала смех и уговаривала ее: «Сегодня китайский Новый год, впереди много событий, хозяин не хочет пойти и посмотреть?»
Туанзи неохотно вытянул ноги: «Ну ладно».
Итак, я надел одежду и поднял ее, только чтобы обнаружить, что Чуньхуа и остальные были одеты в своего рода блестящие головные уборы с бабочками, стрекозами и маленькими тыквами. Голова также странно красива.
Двор был еще более оживленным, чем когда-либо.
Некоторые люди вставали на лестницы, чтобы повесить дворцовые фонари под карнизами, вставляли палочки кунжута в углы карнизов и жгли кипарисовые дрова во дворе. Говорят, что это называется «Юань Суй». Восемь сокровищ и веревки узлов.
Несколько служанок во дворце помогают мисс Линь нанести макияж.
Туанзи взглянул и не смог сдержаться: «Ух ты...»
Она наконец поняла, почему древние могли вытащить шпильку, чтобы вознаградить других! Оказывается, настоящий макияж такой грандиозный и великолепный, гораздо великолепнее их причесок в день вручения нефритового сертификата.
Это называется «голова, полная жемчуга и изумрудов»!
Она была действительно шокирована!
Ее глаза были широко открыты и смотрели пустым взглядом.
Мисс Линь не могла пошевелить головой, она искоса посмотрела на нее: «Ты что, не собираешься есть?»
У миссис Лин типичная толстолицая и великолепная внешность. У нее светлая кожа и красивые брови, но у нее пара черно-белых миндалевидных глаз, что разбавляет ощущение "великолепия" на ее лице, и у всего человека есть чувство ясности. Кажется, что это атмосферно.
Пельмень такой красивый, что я его есть не хочу. Думаю, для А Ньянга нормально выглядеть хорошо даже в мгновение ока.
Госпожа Линь была удивлена ее маленьким ростом и протянула руку, чтобы коснуться ее подбородка: «Почему ты в оцепенении? Поторопись и ешь».
Туаньцзы пробормотал: «Синьбао не хочет, Синьбао хочет продолжать смотреть на А Няна».
Госпожа Линь поддразнивала ее и смеялась: «Ты единственная, у кого такой сладкий рот!»
Янь Циншань разговаривал со своим сыном и спросил: «Что ты делаешь?»
Синьбао схватил его за руку обеими руками, повернулся спиной, словно тянет за веревку, и потянул ее изо всех сил: «Посмотри на маму, папа, иди и посмотри на маму, мама такая красивая».
Янь Циншань послушно потянулся за собой и поднял глаза.
Госпожа Линь также подняла глаза, чтобы посмотреть на него, Синьбао взглянула на него еще несколько раз и повернула голову, чтобы поделиться своими мыслями с отцом, но обнаружила, что отец неподвижен.
Синьбао пожал отцу руку: «Ньянг Джумей?»
Янь Циншань кивнул и сказал спокойным голосом: «Джуми».
В его глазах мелькнула легкая улыбка, и госпожа Линь, увидев его, покраснела и отвела глаза: «Поторопись и отведи Синьбао на ужин, не доставай мне неприятностей!»
Янь Циншань кивнул и вышел с дочерью на руках.
Синьбао положил овощи в миску, затем попросил кого-то подвинуть табурет и наблюдал за тем, как А Нян ест. Трапеза уже закончилась, а А Нян еще не закончила наряжаться.
Все очень нежное и красивое, у маленькой золотой бабочки на самом деле есть усы, изысканность подобна произведению искусства, Синьбао так завидовал, он сказал: «Синьбао тоже хочет это, это, это...»
Мисс Линь улыбнулась и сказала: «Я сохраню их все для тебя, они все будут у тебя, когда ты сможешь ими воспользоваться».
Она помолчала и сказала: «Я тоже наряжу тебя на званый ужин, но сейчас мне это не нужно».
Юань Шэнь Цзюэ и Хао Хуаши сегодня будут в Лунсянвэе, поэтому они не приехали, но император Мин Пэй послал кого-то за Синьбао, сказав, что семья занята, и отпустил ее туда.
Синьбао был немного странным: «Разве ты не ел ночью?»
Второй старший брат улыбнулся и сказал: «Это вечерний дворцовый банкет, но родители будут заняты с полудня. Например, моя мать собирается пообедать с наложницей Шу и другими императрицами, а мой отец должен пообедать со старыми и важными министрами. Я пойду, и несколько дядей тоже пойдут. Здесь никого нет, тебе легче следовать за Ейе, следовать за Аняном, и тебе придется иметь дело с этими девушками».
Туаньцзы внезапно осознал это и отправился во дворец Цяньцин.
В этот момент во дворце повсюду развешаны двустишия и благословляющие символы праздника весны, а также дворцовые фонари развешиваются по всему карнизу на ночь. По пути царит особая атмосфера.
Время от времени неподалеку раздавались слабые звуки петард. Синьбао указал и спросил: «Кто запускает петарды?»
Байджи тревожно рассмеялся и сказал: «Его Королевское Высочество, с кануна Нового года и до первого дня нового года, каждый раз, когда император проходит через ворота, евнухи запускают серию петард в честь этого события. Этим ранним утром император позвал нескольких императриц на совместный ужин, так что он, вероятно, вернулся в шерстяной одежде!»
Синьбао кивнул.
И действительно, когда они наблюдали, как Цзинъэр и Момодзиджи прибывают во дворец Цяньцин, император Мин Пэй уже вернулся и писал в комнате.
Синьбао снял плащ, вошел и увидел, что Йе-Йе написал множество благословений.
Туанзи сказал: «Да!» Подбежав, он хотел сесть на стул рядом с собой, но положил руку на стол и снова оттолкнул его... Чернила на слове «Фу» еще не высохли, поэтому он четко нажал половину на другую. маленькие отпечатки лап.
Император Мин Пэй улыбнулся и сказал: «Как только ты придешь, ты натворишь бед».
Туанцзы сама поправила позу. Этот стул изначально использовала император Мин Пэй, но она сидела очень маленькой, и видна была только маленькая голова. Она с нетерпением огляделась: «Да, ты так много написала, неужели ты хочешь отдать это многим людям?»
Император Мин Пэй был ошеломлен: «Отдать его мне?»
В наши дни во дворце такого обычая не существует, но подумайте об этом: дарование благословений придворным — это «благословение».
Император Мин Пэй написал слово «Фу», что изначально было просто прихотью, но чем больше он думал об этом, тем больше он приходил к выводу, что это хорошая идея.
Но если вы хотите благословить слова, то их недостаточно просто написать на бумаге, поэтому я попросил кого-то принести желтый шелк.
Во дворце был желтый шелк, специально используемый для написания благословений. Император Мин Пэй был хорош в каллиграфии.
(конец этой главы)