Глава 464 Богатство не возвращается домой
Он сам смотрел на него и всегда чувствовал, что чего-то не хватает.
После долгого и внимательного общения мои глаза случайно увидели сбоку, в правом нижнем углу, слово «Фу», на которое Синьбао нажал половинкой маленького отпечатка лапы, но там было неописуемое очарование.
Император Мин Пэй взглянул на Туаньцзы.
Туанзи увидел, что Йейе о чем-то думает, поэтому он сел один и стал с удовольствием собирать цветы на юбке. Когда он заметил взгляд Йейе, он странно поднял голову.
Император Мин Пэй отложил перо, поднял пельмень, закатал рукав правой руки, затем взял ее маленькую ручку и осторожно окунул ее в чернильницу.
Синьбао: "...???"
Она удивленно расширила глаза и увидела, как император Мин Пэй держит ее маленькую ручку и прижимает ее к написанному благословению.
Полуслова и полукартины, с картинками в словах, бабушки, дедушки и внуки находятся в гармонии, не обязательно торжественной, но праздничной и близкой... Пусть они поймут смысл этого!
Император Минпэй был очень доволен и использовал печать "Минпэй Чэньхан". Поскольку его сердце было еще молодым, у него не было других печатей, только две "Фучжэнь" и "Принцесса Чжэньго", сделанные императором Иньшоу во время запечатывания. Император Пэй попросил кого-то принести ее и использовал маленькую печать "Фучжэнь".
Затем он снова посмотрел туда и обратно, и чем больше он смотрел, тем больше он был удовлетворен, он рассмеялся и сказал: «Неплохо! Синьбао, посмотри, разве не очень вкусно?»
Синьбао в замешательстве поднял свою маленькую, залитую чернилами руку: «...?»
Вскоре несколько отрядов придворных спешно покинули дворец.
Несколько чиновников, среди которых были Юань Сян, Ли Тинфан, Сяо Тай и Лян Жосюй, собирались войти во дворец, когда получили благословение императора.
Раньше такого обычая не было, но когда я его внезапно получил, я был очень приятно удивлен. Когда я его открыл, я был удивлен, увидев маленькие отпечатки ладошек. Когда я снова посмотрел на отпечатки... эти сперматозоиды каждый вычислил пять, шесть, семь или восемь. Да ладно.
Император Мин Пэй закончил писать набор благословений и попросил кого-то забрать их. Пока он пил чай и думал об этом, он улыбнулся уголком рта и похвалил: «Идея Синьбао очень хороша».
Туаньцзы также смутился, заявив, что на самом деле это была идея лорда Канси, поэтому он мог только ухмыльнуться.
Император Мин Пэй прижал ее к себе на колени, взял ее маленькую руку, посмотрел на нее и сказал: «Разве ты не говорила вчера, что была заражена Коданом? Почему он исчез?»
Туаньцзы подавленно сказал: «Синьбао уснул ночью, поэтому я не знаю, когда он отвалился... но те, что на ногах и ступнях, не отвалились. Он очень красивый, да, хочешь увидеть?»
Император Мин Пэй: «...»
Он немного позабавился и покачал головой: «Да, я не буду это смотреть».
Туанзи был очень разочарован и с нетерпением посмотрел на него: «Но после окраски его никто не видел. Разве это не значит, что окраски нет?»
Император Мин Пэй: «...»
Он сдержал улыбку и сказал: «Ладно, давайте посмотрим».
Поэтому бабушки, дедушки и внуки сняли свои маленькие туфли и носки и вместе с радостью любовались пухлыми ножками, окрашенными Коданом. Император Мин Пэй также серьезно похвалил: «Это действительно красиво, как лепестки на ветках, как красные сливы на снегу, ножки Синь Баоэр тоже очень красивые».
Дуаньцзы улыбнулся от уха до уха.
Фан Ую молча смотрел на две фигуры сзади.
Император и его внучка смотрели и играли вместе. Кто бы мог в это поверить? Он никогда не ожидал, что такой большой император будет так хорошо говорить чепуху с открытыми глазами, он мог сказать что угодно, и он все равно будет красным на снегу? ? Ту-ту!
Никто не может выполнить работу в первый день нового года, но кто-то может выполнить работу в 30-й день, поэтому эти двое стали самыми неторопливыми людьми.
После еды Синьбао даже успела вздремнуть, а когда проснулась, попросила кого-то одеть ее здесь и просидела так больше часа.
А в этот момент члены семьи заняты на улице.
Госпожа Линь вышла около полудня, и как только она вышла, пятый принц и наложница погнались за ней.
Госпожа Линь знала о ее намерениях и не остановила ее, поэтому они встретились с наложницей Шу и ее свитой.
Император Мин Пэй — трудоголик, и он не очень тяготеет к женскому сексу, поэтому во дворце очень мало людей, которые продвигаются по службе из-за благосклонности императора. Сяошэн, должность наложницы и наложницы, в основном продвигается после рождения сына.
И сквозняков во дворце не было уже пять лет, младшему сыну императора Мин Пэя восемь лет, все наложницы и наложницы — «старики», и нет ни одной молодой девушки, особенно теперь, когда император стар и это не ежегодный праздник. Редко заходят в гарем... Ведь эти женщины в гареме Мин Пэя не отличаются благородством, и их талии очень изогнуты.
Еще до встречи с госпожой Линь она уже решила, что будет держаться твердо.
Госпожа Линь изначально была добрым человеком, и другие прилагали все усилия, чтобы поддержать ее, поэтому она прекрасно ладила со всеми.
После совместного обеда к дворцу одна за другой стали прибывать знатные дамы.
Медсестра Сюй и наложница Шу были рядом, и они представились ей по очереди. Что должна сделать мисс Линь, так это получить подарок и место. Видя старика, который заботится о ней, она кажется добродетельным капралом...
Это первый случай, когда принц и его супруга выступают в качестве режиссеров, поэтому людей собралось больше, чем когда-либо прежде, и поток их не иссякает.
Хотя госпожа Линь не привыкла к подобным вещам, она мастер боевых искусств, поэтому держаться ей несложно.
Знаете, это первый раз, когда родственницы видят госпожу Линь.
Хотя мужчины в семье, возможно, так и говорили, образ, который они себе представляли, не может быть очень хорошим.
Если госпожа Линь похожа на Сяоцзябиюй, эффект может быть не таким уж хорошим, но госпожа Линь выглядит чрезвычайно достойной и яркой, и чрезвычайно свободной и непринужденной... Дети мира не боятся сцены, и на фоне полной головы из жемчуга и изумрудов они полны стиля, абсолютно подавляют ситуацию.
Если психологические ожидания слишком низкие, а образ перед вами слишком хороший, то ощущения будут удваиваться.
В любом случае, у этих людей в сердце только одно слово...правда не может быть подделана! Действительно правда!
Так что атмосфера здесь очень хорошая.
Туда Янь Циншань привел своего сына и младших братьев, чтобы они встретились со старейшинами и министрами.
Янь Циншань говорил мало, был спокоен и поддерживался Юань Сяном, и он столкнулся с некоторыми прекрасными людьми. Он никогда не смущался и шел очень гладко.
После ужина один за другим прибывали вельможи из аристократических семей.
В доме принца есть несколько молодых людей, как гражданских, так и военных, поэтому многие из пришедших на этот раз привели с собой девушек того же возраста, потому что они хотели выйти замуж; с молодыми людьми легко завести дружбу; более того, есть действительно некоторые с маленькими куклами, это думают быть товарищами по играм для принцессы Чжэнь Го, и большинство из них следуют за родственницами женского пола.
Итак, придя и увидев церемонию, молодые люди разделились: литераторы пошли налево, а воины — направо.
Шестой принц выглядит нежным и красивым, и хорош в живописи и каллиграфии. Он пошел налево со своим вторым братом, и болтал с ним всю дорогу с улыбкой на лице, как будто он был совсем близко.
Восьмой принц последовал за Янь Шифанем и тихо спросил его: «Чживэй, могу ли я пойти с тобой?»
Янь Шифань тревожно рассмеялся и сказал: «Дядя Ба, пожалуйста, продолжайте».
Девятый принц также молча последовал за ним.
(конец этой главы)