Глава 573 Напиши сто стихотворений Йейе
Группа людей шла по дороге и встретила много взрослых.
Нормально встречать взрослых, которых ты не знаешь. Когда ты встречаешь кого-то, кого знаешь... например, Ган Байби, Туаньцзы спросил императора Мин Пэя: «Да, ты хочешь обсудить это с господином Ганом?? Или давай обсудим это вместе! Это сэкономит кучу времени».
Что еще обсуждать? Просто чтобы детей уговорить прийти.
Поэтому император Мин Пэй кивнул: «Да».
Синьбао тепло помахал рукой: «Мастер Гань! Давайте вместе поплаваем в озере!»
Она обернулась и позвала Янь Кэ: «Вот этот зонтик с множеством персиковых цветов, принеси его сюда, чтобы госпожа Гань могла им воспользоваться».
В то же время он добавил: «Было бы здорово, если бы господин Ван был здесь, этот цветок пиона особенно подходит господину Вану».
Что может сказать император Мин Пэй, овцу тоже пасут, а стадо овец тоже гоняют.
Император Мин Пэй сказал: «Давайте сделаем это вместе».
В это же время он позвал кого-то: «Позовите сюда Ван Жунгуя».
Гань Байби подошел с улыбкой, и Чэн Фуцзюй даже поддразнил его: «У мастера Ганя действительно своеобразный характер».
Гань Байби не знал об этом стебле, Чэн Фуцзюй сказал ему, Гань Байби посмотрел на свой зонтик с улыбкой на губах и сказал: «Я предан, так кто же такой Мастер Чэн?»
Чэн Фуцзюй также посмотрел на свою картину тушью и сказал с улыбкой: «Я не знаю, что Ваше Высочество ей подарили, должно быть, это образец ученого благоухания».
Двое литераторов поборолись за разум, и группа быстро прибыла к озеру.
Озеро Юйчжу не слишком большое, и лодка не слишком большая, но ее вполне хватит для дюжины или двадцати человек.
Все поднялись на борт лодки, император Мин Пэй сел в каюте, дворцовые слуги подали чай, Синьбао посмотрел вниз на перила.
Сначала она думала, что это такие стручки лотоса, которые можно сорвать, отведя руку в сторону во время купания в озере, но она не ожидала, что они находятся довольно далеко от поверхности воды.
Синьбао спросил: «Тогда как же вы собираете стручки лотоса?»
Хао Хуаши убрал зонтик и сказал: «Учитель, какой стручок лотоса вы хотите съесть?»
Синьбао огляделся и сказал: «Это!»
Хао Хуаши вылетела на носках лодки, шагая по листьям лотоса, все ее тело было похоже на бумажного змея, ее фигура колебалась, она наклонялась, чтобы сорвать один, затем другой, несколько листьев подряд, и только потом отпрыгивала назад.
Янь Шичан не мог не восхититься: «Легкость кунг-фу Хуа Ши просто поразительна!»
Юань Шэнь Цзюэ также сказал: «Это действительно изысканно».
Туанзи протянул маленькую руку, чтобы поймать стручок лотоса, и кивнул в знак согласия: «Изысканно».
Она взяла два стручка лотоса, и Юань Чэньцзюэ хотела подойти и принести их ей, но она отказалась: «Не двигайся и не ешь, просто сиди там с зонтиком, феи не едят фейерверки».
Юань Шэнь Цзюэ: «...»
Держа Синьбао в одной руке, он вошел в каюту и передал зонт императору Мин Пэю: «Да, помоги мне подержать его».
Император Мин Пэй хотел убрать его, но Синьбао сказал: «Не забирай его, одежда и зонтик Синьбао — это один и тот же комплект. Йе Е помогает Синьбао держать зонтик, а Синьбао помогает Йе Е чистить стручки лотоса, чтобы съесть их».
Император Мин Пэй: «...»
Он может держать зонтик только для своей внучки.
Синьбао боролась со своими маленькими ручками, несколько раз меняя положение, маленькие ноготки, которые она ковыряла, вот-вот расколются, но она не могла их разломить.
Император Мин Пэй поддразнил ее: «Могу ли я сегодня съесть этот стручок лотоса?»
Синьбао молча поднял голову в поисках иностранной помощи.
Ган Байби протянул руку: «Ваше Высочество, я сломаю ее для Вас».
«Нет нужды», — Синьбао пожал его маленькую руку и предусмотрительно сказал: «Забери его, если не сможешь его сломать, будет очень стыдно? Так что лучше и не пытайся».
Ган Байби: «...»
Пуф!
Чэн Фуцзюй всю дорогу чуть не умирал от смеха, глядя на эту группу людей, его красивое лицо раскраснелось от того, что он сдерживал смех.
Синьбао пошла искать третьего старшего брата, Янь Шичан сказал ей: «Не ешь стручки лотоса по одному, это твое дело».
Он тут же снял верхний слой кожицы, обнажив все семена лотоса. Синьбао: «Ух ты!»
Затем вошел Янь Шичан и сел, готовя еду для своей сестры.
Синьбао ждал рядом с ним с распростертыми объятиями. Сняв шелуху, он отдал ее императору Мин Пэю, а следующую взял себе. Прежде чем император Мин Пэй успел остановить его, Синь Бао положил ее себе в рот. В следующий момент, горькое лицо сморщилось.
Император Мин Пэй не удержался от смеха и сказал: «Разве это не чудо-врач? Ляньцзы даже не знает боли?»
Синьбао сморщила свое маленькое лицо, но все еще не блевала, и ела медленно. Янь Шичан быстро очистил его для нее и вынул сердцевину лотоса для нее.
Хао Хуаши пошёл, чтобы сорвать ещё несколько плодов, поднял их, и несколько взрослых тоже взяли по одному, чтобы занять свои руки, медленно очищая их от кожуры.
Синьбао спросил во время еды: «Да, разве ты не хочешь что-то обсудить?»
Император Мин Пэй сказал: «Да, разве ты все еще не хочешь сопровождать Синьбао?»
«Это неважно!» — сказал Туанцзы: «Синьбао доволен, пока видит Йе, и Синьбао не ревнует, когда Йе разговаривает с ними. Если ты беспокоишься о том, что мы услышим, можешь сказать половину предложения так».
«Нет», — с улыбкой сказал император Мин Пэй, — «Ее должен всем сердцем сопровождать Синьбао».
Туаньцзы был тронут в тот момент, раскрыл объятия и обнял Йе Йе, и вздохнул, глядя ему в лицо: «Жаль, что у Синьбао нет образования, иначе, при таком прекрасном пейзаже, Йе Йе сказал, что Синьбао, должно быть, написал сотню стихотворений. Вот и всё».
Император Мин Пэй громко рассмеялся: «Ладно, хотя стихов нет, но Ейе понимает».
Ожидая, когда Синьбао съест несколько стручков лотоса и выйдет поиграть, Гань Байби улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество действительно умны и остроумны».
Чэн Фуцзюй также сказал: «Императора сопровождает маленькая принцесса, неудивительно, что сосны и кипарисы вечнозеленые».
Император Мин Пэй также улыбнулся: «Синьбао действительно любима другими. Независимо от того, насколько я занят и устал, когда я вижу, как она входит, я чувствую, что мои проблемы исчезают».
Несколько человек сделали ей комплименты.
Император Мин Пэй улыбнулся и некоторое время слушал, а затем вдруг сказал: «Как ты думаешь, может, мне назначить для нее чиновника?»
Несколько человек были ошеломлены.
Ван Жунгуй сказал: «Ваше Величество, я понимаю, что Император любит Его Королевское Высочество, поэтому я хочу отдать все самое лучшее Его Высочеству, но Ваше Величество, Ваше Высочество хочет что-то сделать, и нынешний статус достаточен, и назначение чиновника не может быть более оправданным. Наоборот, это привлекло нападки, но зачем беспокоиться?»
«Верно», — также сказал Чэн Фуцзюй, — «Ваше Высочество сейчас молоды. Мне жаль говорить, что официальная должность в сердце Его Высочества, вероятно, не милее стручка лотоса, но Его Высочество очень разумен. Даже если она не знает об этом, Его Величество. Если вы хотите, чтобы она это сделала, она будет усердно работать, чтобы сделать императора счастливым, разве это не очень трудно? Его Высочеству сейчас всего пять лет, не лучше ли было бы позволить Его Высочеству свободно играть и изучать медицину?»
Ган Байби сказал: «Ваше Высочество чистосердечно, на самом деле, единственное, что я действительно люблю всем сердцем, это путь медицины, например, подвесной горшок, когда он стоит перед людьми, мое маленькое Высочество также может найти его интересным, но я не тоскую по нему, только путь медицины — это то, чего тоскует мое маленькое Высочество. Император любит свое маленькое Высочество, и он преодолевает все трудности, чтобы сделать ей превосходный подарок, но эта превосходная вещь — не то, чего хочет его высочество. По этой причине император в беде, и его высочество наследный принц и несколько высочеств должны выносить много сплетен. Его высочество, должно быть, не хочет этого видеть. Прибыл».
«Это правда», — сказал Ван Жунгуй. «Даже если у императора действительно есть такое намерение, почему бы не подождать, пока Его Высочество станет старше, и не спросить Его Высочество, что он думает по этому поводу».
(конец этой главы)