Глава 59 Некоторые люди этого просто заслуживают.
Маленькая невестка поспешила вперед, желая позвать своего мужчину, но когда она пошла звать, когда мужчина спускался, хорошая лестница внезапно соскользнула, и мужчина все же упал, что напугало всех. Все воскликнули.
В этот момент пришёл ребёнок и сообщил, что госпожа Лю пришла отдать им одежду, и все тут же сбежались.
Когда я увидел госпожу Лю, жену кузнеца и маленькую невестку, они были врагами, которые ревновали друг друга при встрече.
Глаза Синьбао расширились, когда он это услышал.
Второй старший брат тоже был ошеломлен.
Если бы он не знал, что Тан Саньшуй столкнулся не с чудотворцем, а с лжецом... он бы поверил!
Но что с того, правда это или ложь, даже если они узнают, что они лжецы в будущем, все будут думать, что это потому, что они их разоблачили, так что неудача возвращается, и все добрые гениальные врачи становятся лжецами!
Там пришлось долго сражаться, прежде чем пришедшие позже люди вытащили нас оттуда.
Госпожа Лю и госпожа Лю встали, их волосы были растрёпаны, одежда тоже была в беспорядке, их лица и шеи были покрыты царапинами, совсем как у двух сумасшедших.
Маленькая Лю плакала так сильно, что чуть не потеряла сознание, но как только госпожа Лю села, она закричала: «Линь Мулань, ты не человек! Ты не протягиваешь руку, когда видишь, как другие бьют меня таким образом! Почему моя старая семья Тан вышла за тебя замуж?» Ты такой вонючий ублюдок...»
Второй брат очень сердито рассмеялся и громко сказал: «Ты насылаешь несчастье на нашу семью, почему мы должны тебя спасать!»
«Именно так! Почему я должен тебя спасать! Старый **** без совести!»
«Старые сестры, нам нужно поторопиться и попросить их вернуть нам деньги!»
«Ладно, ладно!» — ответили несколько человек: «Пойду домой и заберу свою одежду! Я не смею тронуть несчастье этих людей!»
Вместе с ними ушла большая группа женщин, а за ними, естественно, последовала группа детей, чтобы понаблюдать за весельем, и через некоторое время перед дверью никого не осталось.
Второй брат задумался на некоторое время: «Синьбао, хочешь посмотреть на это зрелище?»
"Хм?" Най Туанзи тупо моргнул...
Г-жа Линь сказала: «Что там смотреть, почему бы нам не пойти туда без смущения! Не ходите!»
Она передала Синьбао третьему брату и поспешила в новый дом. К этому моменту многие люди уже ушли. Она очень боялась, что повар не присоединится к ней, поэтому на ходу сказала: «Никому не позволено уходить! Ты меня слышал!»
Увидев, что А Нян уходит, второй старший брат тоже моргнул, глядя на Синьбао, Синьбао понял... Оказалось, что второй старший брат хотел увидеть это сам!
Она кивнула: «Хорошо!»
Итак, все трое медленно последовали за ним.
На самом деле, миссис Линь была права, им было действительно неловко идти, поэтому второй брат не стал двигаться вперед, а нашел неприметное высокое место и посмотрел вниз с высоты.
В этот момент старый дом семьи Тан уже был полон неприятностей. Несколько семей вернулись со своей одеждой и потребовали, чтобы госпожа Лю вернула деньги. Таким людям, как жена кузнеца, пришлось просить у них деньги на лекарства.
Бабушка Лю — железный петух, которая рисковала своей жизнью ради денег. Как она могла выплюнуть полученные деньги и как она могла признать, что ее семье не повезло, ругая этих людей с растрепанными волосами и препираясь с ними?
Третий брат Ханхан не любит смотреть, как люди ссорятся, поэтому через некоторое время ему стало скучно, и он повел свою сестру поиграть, пока второй брат сидел на камне и смотрел в другую сторону.
На самом деле, прошло совсем немного времени, и кто-то ворвался и начал хватать вещи.
Сельские люди делают такие вещи, простодушные и грубые, вы еще более жестоки, чем вы, в любом случае, я не могу этого терпеть.
Бабушка Лю ругается с этими людьми как сумасшедшая.
В то время как Сяо Лю просто спрятался в стороне, закрыл лицо руками и заплакал, Тан Саньшуй... даже не показал своего лица.
Второй брат был убежден.
Тан Саньшуй не просто человек, он даже не человек, верно?
Пока ты меняешь кого-то, даже если ты действительно болен и не можешь встать с кровати, ты должен выползти, чтобы помочь, когда ты видишь, как твою мать бьют, верно? Если ты не можешь этого сделать, разве ты не можешь позволить его матери это заблокировать?
Как госпожа Лю могла остановить столько людей в одиночку? Через некоторое время эти люди вышли со своими вещами. Госпожа Лю сидела на земле с открытым ртом, громко плакала и выглядела немного несчастной.
В это время старый патриарх пришел в окружении всех, и Тан Циншань пришел вместе с ним.
Увидев такую беду, старый патриарх нахмурился и хлопнул палкой: «Тан Саньшуй! Ты умер!?»
Тан Саньшуй только что вышел из дома, опираясь на стену, и выглядел так, будто не мог идти медленно, но его лицо было красным и энергичным, и он совсем не выглядел больным или слабым.
Старый патриарх с презрением смотрел на таких людей и с отвращением говорил: «Разве ты считаешься человеком, когда видишь, как твою мать избивают?»
«Вот оно! Мягкотелый! Бай вырастил эту штуку!»
«Животные знают тещу! Ты даже не так хороша, как животное!»
Тан Саньшуй выглядел как дохлая свинья, которая не боится кипятка, он опустил голову и ничего не сказал, но госпожа Лю была недовольна: «Ба! Ты не притворяешься доброй! Какое отношение твой партнер, издевающийся над старушкой, имеет к моему Саньшуйеру?»
Каждый: "..."
Как бы это сказать, некоторые люди этого просто заслуживают, даже старый патриарх слишком ленив, чтобы сказать больше.
Старый патриарх не ссорился с другими, он пришел сюда, чтобы решить проблему, он обернулся и спросил Тан Циншаня: «Циншань, ты действительно хочешь этот старый дом?»
Тан Циншань спокойно сказал: «Нет».
«Хорошо», — сказал старый патриарх, — «из семьи Эрхэ выходишь ты».
Сяо Лю вышел весь в слезах, и старый патриарх ласково сказал: «Семья Лю и Тан Саньшуй из семьи Эрхэ больше не являются членами моей семьи Тан, и я больше не могу заботиться об этом, но этот старый дом принадлежит нашей семье Тан. Старый дом дома, Циншань не хочет его, а Эрхэ нет дома, этот старый дом принадлежит тебе».
Плач маленького Лю немного стих.
Старый патриарх продолжил: «Ты невестка моей старой семьи Тан, и я буду принимать решения за тебя. Если ты не хочешь принимать этих ненужных людей, я попрошу кого-нибудь выгнать их и не позволять им возвращаться в деревню».
Все вздохнули от удивления.
Второй старший брат, выглядывавший неподалеку, не удержался и цокнул языком.
Старый патриарх — действительно зрелый человек, он делает все возможное, чтобы действовать рационально, и он может добиться успеха, если он не плохой человек.
Он хотел поделиться своими чувствами с другими, но повернул голову и увидел, что младший брат Ханханя и Синь Баоэр веселятся неподалеку, и они вообще не заметили движения.
Второй брат: «...»
ну! Отлично!
Он повернул голову, подпер подбородок и продолжил смотреть.
Маленький Лю был явно ошеломлен.
Она была полна расчетов и утверждала, что она чрезвычайно умна, но до сих пор не понимала сути своих действий.
Если бы она знала это раньше, она могла бы найти оправдание и поплакаться старому патриарху!
Какая жалость, пока можно прогнать двух девушек, ей и брату Чжао будет лучше, чем сейчас! Должно быть, работы стало намного меньше, а еда стала лучше, чем сейчас!
А что касается репутации и т. д., то даже Тан Циншань, его собственный сын, больше не заботится. Она же невестка, так зачем беспокоиться?
Маленький Лю тут же расплакался и упал на землю, чрезвычайно скорбный: «Старый патриарх...»
Госпожа Лю рядом с ней тоже поняла и сердито закричала: «Ребята, у вас нет совести! Что вам мешает наша семья! Вы должны нас затереть до смерти!»
Маленький Лю внезапно сжался, на его лице отразился крайний страх.
Старый патриарх проигнорировал госпожу Лю и любезно сказал: «Не бойся, Эрхэ нет дома. Моя невестка из старой семьи Тан не может терпеть издевательства со стороны посторонних. Просто скажи, что думаешь».
Он кусает «чужака» акцентом, намекающим на безумие.
(конец этой главы)