Глава 6: Папочка, не плачь, не плачь

Глава 6 Папа не плачет, не плачет

Мисс Линь от души рассмеялась.

Ее свекровь действительно смешная, она сумасшедшая, если она предвзята, и теперь она все еще думает, что Тан Циншань ей должен. Вы действительно думаете, что у всех нет мозгов?

Но ничего, она сама сказала, у нее нет этого сына, это не то, что они сказали.

Тан Циншань передал свою дочь госпоже Линь, достал из-за пазухи мешок с деньгами, сделал несколько шагов вперед, наклонился и собирался положить его на землю, когда госпожа Лю подбежала раньше, схватила мешок с деньгами и злобно сказала: «Рано или поздно он не достанется моей матери!»

Сказав это, госпожа Лю увидела, что его голова опущена, и почувствовала в своем сердце прилив злых мыслей, и она подлетела, желая ударить его по голове.

Воскликнуло несколько человек!

Несколько членов семьи Тан, вместе с Най Туаньцзы, сказали: «Отец!»

Тан Циншань быстро отступила и взглянула на нее. Свирепое лицо старухи не исчезло, но она пнула воздух, и большая трещина пришла, села на землю и громко закричала.

Каждый: "..."

Йо-хо!

Лицо Тан Циншаня не выражало никаких эмоций.

Этот удар действительно унес последние капли его дискомфорта. Тан Циншань опустился на колени, не говоря ни слова, и несколько раз поклонился.

Тан Далан, госпожа Линь, включая Най Туаньцзы, которого она держала на руках, опустились на колени и поклонились.

Бабушка Лю все еще улыбается.

Тан Циншань не пошла ей на помощь, встала и сказала: «Мать и дитя, беда приняла такой оборот... У меня, Тан Циншань, совесть чиста».

Сказав это, он поднял девочку и повернулся.

Все молча смотрели ему в спину, и вдруг услышали, как Най Туанцзы сказал: «Не плачь! Не плачь...»

Она подняла маленькую ручку и вытерла слезы отца, ее глаза покраснели.

Такая сцена, напротив, более душераздирающая, чем крик...

Тан Циншань такой молчаливый и суровый человек, какую боль он будет испытывать, проливая слезы!

Пока все вздыхали, они увидели, как миссис Лю встала, отпила с земли и выругалась: «Ты, сукин сын, который рано умер, пора притворяться! Дать старушке больше денег лучше, чем **** кошек!»

Все лишились дара речи.

Бабушка Лю никогда не считала своего старшего сына человеком и беспринципна во всем, что говорит, но она не знает, что сейчас она действительно отвратительна, когда другие смотрят на нее.

Даже старый патриарх был возмущен. Выходя, он попросил старшего сына остановить их и сказал им: «Циншань, ты построил родовой зал для клана, и клан помнит твою привязанность! Теперь клан... В деревне все еще есть несколько пустующих домов, едва пригодных для проживания, вы и ваша семья сначала выберете один, чтобы жить в нем, но пока я все еще здесь, я не прогоню вас, можете быть уверены!»

На самом деле, госпожа Лю и его жена больше не из семьи Тан. Говорят, что дом и земля принадлежат Тан Циншаню и Тан Эрхэ, но старый патриарх также понимает, что Тан Циншань не сможет выгнать госпожу Лю.

Это действительно своевременная помощь.

Тан Циншань, сердечно благодарю вас.

«Правильно!» Тут же кто-то сказал: «У меня дома еще есть кастрюля, которой я не пользуюсь, я ее заберу, а ты можешь ею воспользоваться первым!»

«Я вернусь и принесу тебе два яйца, ой, не мори голодом Синьбаоэра».

Старшая семья семьи Тан всегда пользовалась большой популярностью, и все окружали их на протяжении всего пути.

Этот тип старого дома без хозяина, как правило, довольно обветшал, но его можно рассматривать как убежище от ветра и дождя. Печка снаружи этого дома наполовину обрушилась, но главный дом все еще в хорошем состоянии, и в нем можно жить после уборки.

Эр Тан не в добром здравии. Сегодня он долго стоял и слишком устал. Он нашел камень и отдохнул с Синьбао на руках.

Госпожа Линь убедила Тан Циншаня: «Глава семьи, если ты хочешь что-то открыть, то лучше покинуть это логово воров. Наша семья, помимо всего прочего, сможет, по крайней мере, иметь достаточно еды и одежды».

«Верно», — также сказал брат Тан, — «Отец, ты будешь просто зарплатой за этот год...»

Третий брат Ханхан быстро ответил: «Ты покормил собаку?»

Брат Тан был так раздражен этим, что несколько раз рассмеялся, прежде чем сказать: «Разве это не просто деньги? Пока у Синьбао все в порядке, зарабатывать деньги нелегко...»

Най Дуаньцзы изначально была маленькой сломанной машиной, и она уставала весь день, она ругала подонков и ела дыни, и она собиралась заснуть, лежа на плече своего второго брата, но когда она услышала свое имя, она снова уснула. Она заморозила голову: «Серебряная бумага?»

Эр Тан рассмеялся и сказал: «Да, Иньцзы, Синьбао тоже знает, что такое Иньцзы?»

«Несколько!» Най Туаньцзы кивнул: «У Синьбао есть серебряная бумага! Дай ее мне! Дай ее тетушке! Дай ее мне!»

Ворча, Сяо Най Туаньцзы сел на колени второго брата и обеими руками поднял маленькое пальто.

Брат Тан спросил: «Что собирается делать Синьбао? Хочет пописать?»

Когда он собирался встать и передать его госпоже Линь, госпожа Линь тоже подошла, чтобы забрать его. Кто знал, что Синьбао снял платье, вынул из кармана горсть золота, серебра и меди и положил на руку госпожи Линь.

Вся семья была ошеломлена.

Спустя долгое время брат Тан пробормотал: «Синьбао, откуда это взялось?»

Най Туаньцзы говорила и сравнивала: «Цветы...» Она сравнивала свою голову, указывая на цветок-заколку: «Бабушка Хуа и дядя, уходите, мешок с деньгами упал на ветку, и Синьбао забрал его».

Она немного подумала, а затем добавила: «Бабушкина карта спрятана под картой, и Синьбао тоже ее забрал!»

семья:"…"

Через некоторое время леди Линь внезапно рассмеялась.

Беда в деревне такая, свекровь-черепаха так и не решилась выйти, даже если бы и вышла, когда они вдвоем так катались, кто знает, куда упал мешок с деньгами? Как его найти?

Госпожа Лю еще смешнее.

Она отчаянно хочет оставить зарплату Тан Циншаня за год, но она никогда не думала, что деньги, спрятанные дома, были взяты Синьбао, это даже больше... Ты не можешь украсть кур и потерять рис или что-то в этом роде, ха-ха-ха, я думаю. Почему ты хочешь быть таким смешным?

Это ли путь небес и хорошей реинкарнации?

В этот момент госпожа Лю и его жена только что обнаружили, что деньги исчезли.

Но когда я пришла домой, заборы в доме были опущены, а двери внутри и снаружи были широко открыты. Бабушка Лю действительно не думала о Да Фан, она просто думала, что кто-то берет овец на руки, так разозлилась, что у нее заболело сердце, печень и легкие, и она вышла, прижавшись бедрами к бедрам, чтобы ругать улицу.

В это время Сяо Лю, вторая невестка семьи Тан, также медленно вошла в деревню Юйтан.

Ее мужчина Тан Эрхэ ушел три года назад, сказав, что собирается заняться бизнесом. Сначала было ответное письмо, но постепенно никаких новостей не было. Прошло два года без какой-либо активности. Остались только Сяо Лю и их дочь Чжаоди.

Сяо Лю — родственница госпожи Лю. Ее называют тетей, и отношения до сих пор близкие. Кроме того, люди в старшем доме все способные и добрые. неплохо.

Просто в первые два дня, слушая, как ее свекровь и младший дядя шепчутся, что она хочет продать Синьбао, Сяо Лю не смела оскорбить свою свекровь и дядю, и она не смела оскорбить большой дом. Закатив глаза, он оставался два дня, полагая, что дело исчерпано, а затем вернулся.

Как только она вошла в деревню, ее встретила маленькая невестка: «Что ты делаешь?»

Сяо Лю поспешно сказал: «У моей родной семьи есть дела, поэтому я вернусь пожить там два дня».

«Что? Ты только что вернулся? Ты знаешь, что с твоей семьей что-то случилось? Ой, твоя свекровь до сих пор ругается!»

Маленький Лю поспешно притворился удивленным: «Что случилось?»

Лицо молодой невестки было умилено, и она открыла рот, чтобы рассказать об этих двух ярких сценах, но ей было неловко это говорить, поэтому она первой сказала: «Твоя свекровь хочет продать Синьбао!»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии