Глава 62: Синьбаоэр отменён

Глава 62 Синь Баоэр отменен

Разгневанные жители соседней деревни собирались напасть, поэтому госпожа Лю быстро закрыла ворота забора и отругала их через дверь.

Брат Тан был удивлен: «В чем дело?»

Несколько человек поспешили ему об этом рассказать.

Потому что жители деревни любят выливать остатки кипящего лекарства на дорогу, чтобы люди могли забрать с собой болезнь.

Сегодня утром Тан Лаое прошел мимо дома Тана, взглянул на остатки лекарств и сказал госпоже Лю, что совместимость неверна, и эти вещи нельзя использовать в качестве лекарств.

Брат Тан бросил на него несколько взглядов, вошел, схватил его и сказал: «Дядя, Синьбао плохо себя чувствует, пожалуйста, подойди и посмотри!»

Одна из сторон насильно потащила его, но Тан Лаое не стал настаивать и последовал за ним.

На самом деле, не было другого выхода, поэтому брат Тан обнял ее и погладил по спине несколько сотен раз, и Синьбао наконец медленно уснула.

Братья вздохнули с облегчением и сели, вспотевшие от беспокойства.

Второй старший брат налил ему чай, а брат Тан спросил его: «Дядя, почему ты снова ссоришься с этой семьей?»

Две семьи всегда были близки, Тан Лаое не скрывал этого и криво усмехнулся: «Его лекарство неправильное!»

В этом лекарстве, он просто взглянул на него, и там были черви-свахи, зеленые божьи коровки, пиявки, жабы... Все эти лекарства очень ядовиты, и их трудно смешивать вместе. Ключ в том, что внутри есть также некоторые сильные иностранные травы, такие как цистанхе и эпимедиум... смешанные вместе, это не лекарство от тигров и волков, это просто лекарство, убивающее жизнь.

Но когда он рассказал об этом госпоже Лю, госпожа Лю вообще его не послушала. Она настаивала на том, что он не может вылечиться сам, поэтому она с черным сердцем распространяла слухи о других.

Второй брат убеждал его тихим голосом: «Дядя, не думай слишком много. Позволь мне сказать тебе правду. Бог не может спасти проклятое привидение. Дядя, ты сказал все, что должен был сказать. Все остальное сделано само собой...»

Он помолчал: «Дядя, у вас прекрасные медицинские навыки, но вам никогда не ставили диагноз болезни Тан Саньшуя. Теперь этот «чудо-врач» тоже подделка. А вы, дядя, когда-нибудь задумывались... Тан Саньшуй на самом деле вовсе не болен?»

Тан Лаое был ошеломлен.

На самом деле он не раз думал, что Тан Саньшуй, возможно, и не болен, но он жаловался на то, что его тошнит каждый день, поэтому он подумал, что, возможно, его медицинские навыки недостаточно хороши.

А что, если он не болен? ?

Он не болен, но он ждет, чтобы попросить большой дом поддержать его, попросить своего брата и его семью работать на него, и самое бессовестное - это попросить свою мать работать на него! Молодой человек, лежащий на кровати каждый день в ожидании еды? Не относится к другим как к людям?

Чем больше Тан Лаое думал об этом, тем мрачнее становилось его лицо, и он не мог не сказать: «Если это так... то я могу только сказать, что дело не в том, что я не сообщу об этом, время еще не пришло!»

Второй брат медленно кивнул.

Этих нескольких дней ему хватило, чтобы во всем разобраться, и он подумал, что это возмездие! Заслужил!

Как только Тан Лаое ушел, брат Тан спросил: «Что происходит?»

Второй брат некоторое время колебался и так и не сказал правды.

Он просто сказал: «Я тоже предполагаю. Вам не кажется, что болезнь Тан Саньшуя очень странная? Он испугался, а потом заболел на три года? Он все еще хорошо ест, пьет и спит после болезни? Обмороки на работе? Головные боли, когда дела идут плохо? Как бы я ни думал об этом, я также чувствую, что этот больной человек жадный, ядовитый и ленивый, и он болеет только для собственного комфорта».

Лицо брата Тана достаточно мрачное.

Чем больше он думал об этом, тем сильнее он скрежетал зубами: «Тан Саньшуй! Тан Саньшуй! Как может быть в мире что-то ниже зверя!»

Второй старший брат легонько пнул его.

Брат Тан замедлил шаг и заглянул в комнату.

Третий брат Ханхан стоял у кровати своей младшей сестры. Он был довольно высоким, вытирая слезы, чувствуя себя настолько расстроенным, что не обращал внимания на то, что они говорили.

Брат Тан вздохнул с облегчением.

Я больше ничего не боюсь, но я боюсь, что этот Те Хань Хань сойдёт с ума, если узнает об этом, и не сможет сдержаться, поэтому они втроём вышли во двор, чтобы поговорить. Чем больше они говорили, тем больше им казалось, что Тан Саньшуй притворяется.

Четвертый брат Тан тихо сказал: «Расскажи матери позже, пусть мать найдет возможность выговориться».

Второй брат сказал: «Нет нужды».

почему?

Публикация этой новости только заставит людей еще больше ненавидеть Тан Саньшуй и, наоборот, они будут симпатизировать госпоже Лю.

Но Тан Саньшуй для них просто кусок дерьма, трус, он просто отвратительный человек, а вот госпожа Лю каждый день спешит что-то сделать... Пусть все продолжают ненавидеть госпожу Лю, не нужно беспокоиться о том, действительно ли он болен или нет.

Самое главное, что в наши дни фальшивая болезнь может стать настоящей. Как только они это скажут, люди могут подумать, что они лгут!

Второй брат легко убедил их.

Пока Тан Циншань и они оба не вернулись ночью, Синьбао не просыпался.

Госпожа Линь боялась, что та сломает себе горло от слез, поэтому она обняла ее и дважды покормила.

Синьбао не обедал и неосознанно проснулся от голода. Когда он проснулся, то обнаружил, что в комнате темно и тихо, очевидно, уже было темно.

Синьбао сел и задумался на некоторое время, затем лег на диван, медленно пошевелил икрами и скользнул под кровать. Через некоторое время его ноги коснулись земли.

Я купила эту кровать больше чем на десять дней, и я обнимала ее, когда ложилась и вставала с кровати. Сегодня она впервые сама встала с кровати!

Синьбао ощупью пошарил в темноте, тихо подошел к двери, снова коснулся дверной ручки и попытался открыть ее обеими руками, но не смог ее сдвинуть.

Госпожа Линь думала о своей дочери, и она крепко спала. Когда она проснулась в оцепенении, она услышала немого мальчика "Эй! Эй!" в темноте.

Мисс Линь чуть не рассмеялась в голос, но она боялась напугать свою дочь, поэтому сначала сказала там: «Синьбаоэр?» Она медленно подошла: «Синьбаоэр?»

Синьбао остановилась, и госпожа Линь обняла свою дочь: «Что случилось с Синьбао?»

Синьбао лег возле ее уха и сказал хриплым голосом: «Тсс, не разбуди папу!»

«О!» — ответила госпожа Линь, затаив дыхание: «Тогда что же собирается делать Синь Баоэр?»

Она сравнила себя со своими маленькими руками: «Сердце Синьбао, мне кажется, чего-то не хватает».

«Пфф!» — не удержалась от смеха госпожа Линь, небрежно сняла верхнюю дверную ручку, а когда услышала урчание в животе Синьбао, снова рассмеялась: «Неужели живот Синьбао сказал, что хочет есть?»

«Скажи это», — Синьбао потер живот и сказал: «Но ты можешь вытерпеть, если ты голоден, но ты не сможешь вытерпеть, если будешь думать об этом!»

Госпожа Линь смеялась так сильно, что чуть не умерла от смеха. Смеясь, она обняла свою дочь, чтобы сесть на табурет.

Второй старший брат тоже засмеялся, встал, надел обувь и сказал: «Анян, я смотрю на Синьбао».

Госпожа Линь что-то напевала и кивнула носиком дочери: «Мама, иди приготовь для тебя вонтоны».

Она вышла, второй старший брат зажег свечу, налил полстакана воды из ниши, добавил немного меда, затем взял младшую сестру на руки, медленно покормил ее и сказал: «Синьбао раньше... Разве ты не любишь своего второго брата больше всех?»

Най Дуаньцзы поднял голову с невинным выражением лица: «А?»

«А, что?» Второй брат сказал: «Разве ты не говорила, что хочешь выйти замуж за второго брата? Прошло всего несколько дней, и ты забыла?»

Синьбао задумался на некоторое время: «Нет, раньше мне больше нравился старый, а раньше мне больше нравился второй...»

Второй брат: "...??"

Этот маленький **** даже оформил заказ!

Он с улыбкой пожурил ее: «Ты маленькая бессердечная! Разве ты теперь не любишь своего второго брата?»

Синьбао сморщила лицо и замолчала.

Ей показалось, что она перевернулась.

Но после долгих размышлений я так и не смог придумать, как это описать.

Второй брат закончил кормить ее водой, убрал чашку и просто посмотрел на нее вот так.

Тогда Тан Циншань тоже встал, взял платье и надел его на девушку, а Сяороуроу заключил ее в объятия.

Второй брат почесал ее пухлый подбородок, как кошка: «Говори!»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии