Глава 66 Неукротимый родитель
Синьбао на мгновение остолбенел, но с невинным лицом спросил: «Немного?»
Второй старший брат беспомощно кивнул: «Хорошо, я понимаю».
Несколько человек поинтересовались и отправились в Баохэтан, вторую по величине аптеку в уезде.
Это недалеко отсюда, и теперь второй старший брат хорошо его знает, и есть несколько жаргонов, которые сказал Синьбао. Его там обманули, и его отношение более искреннее. В конце концов, такой высококачественный женьшень трудно найти. .
Существует огромная разница между женьшенем, которому больше ста лет, и тем, которому меньше ста лет. В конце концов, он был продан за триста восемнадцать таэлей серебра.
Посоветовавшись друг с другом, братья отправились прямо в Ямен, нашли Ямена и выкупили двадцать восемь му земли с хлопковым полем в соответствии с пожеланиями Синьбао, которое оказалось совсем рядом с новым домом. Оно близко, и оно разбито на части, и за ним легко ухаживать.
Просто выкупить его обратно будет дорого, восемь таэлей за му, а в итоге получил двести шестнадцать таэлей.
Зубная лавка хорошо известна, бизнес налажен, буклет регистрации домохозяйства также готов, и он напрямую попадает в домохозяйство. В конце концов, братья и сестры взволнованно купили много еды, напевая по дороге У меня есть маленький ослик, две машины a Возвращаемся домой одна за другой.
Итак, когда Тан Циншань и его жена вернулись, они обнаружили, что семья распевала пустой план города.
Они слышали о Хуан И, но когда они вернулись домой, Хуан И просто бросили на землю. В доме никого не было. Они вышли, чтобы узнать, и узнали, что это был брат Тан Сан, который управлял телегой, запряженной волами, в уездный центр. вверх.
Это что, выводишь пельменя поиграть? Тогда ты не можешь оставаться дома так поздно, не так ли?
Оставшаяся пожилая пара была очень растеряна.
Они оба не знали, готовить им еду или нет, поэтому сначала просто вскипятили воду и приняли ванну.
Сразу после умывания сыновья вернулись, напевая песенку, все они были сияющими.
Госпожа Линь потерла волосы и спросила: «Ты забрала серебро?»
Брат Тан Сань ухмыльнулся и рассмеялся: «Ха-ха-ха, тетя, Синьбао...»
Второй старший брат был очень хорошо знаком с этим обычаем, поэтому он прикрыл рот.
Брат Тан Сань не выдержал, спрыгнул с повозки, затащил мать в дом и показал ей право собственности на землю!
Конечно, воскликнула миссис Линь.
Затем она больно ударила его: «Придурок! Ты что, грабить пошел??»
«Ой!» Третьего брата преследовала мать, и он бегал по всему двору: «Мама! Не бей меня! Я этого не говорил, послушай меня! Ой! Почему так больно, когда кого-то бьешь!»
Мисс Линь подала ей руку.
Взглянув на восточную комнату, Тан Циншань еще не вышел из душа, поэтому госпожа Линь убрала руки и нежно покрутила уши сына: «Войди и расскажи мне!»
Когда она вошла в комнату и сказала это, г-жа Линь была ошеломлена.
Тан Циншань пришёл после умывания, и его сыновья снова и снова неустанно повторяли это.
Тан Циншань долго молчал, глядя на маленькую девочку, повторял это несколько раз, не решаясь заговорить.
Он своего рода честный патриарх, он молчит и делает все возможное, взваливая все на свои плечи, как большое дерево, поддерживая ясное небо для своей семьи.
Но теперь то, что он хотел сделать, но не смог, необъяснимым образом осуществила маленькая девочка.
Его настроение действительно... Вина, прикосновение и гордость, все смешано.
Спустя долгое время он очень нежно обнял Най Туанцзы и тихо сказал: «Синьбаоэр...»
Синьбао собирался обнять папу в ответ, как вдруг он был ошеломлен: «А?»
Второй брат спросил: «Что случилось?»
Синьбао погладил его по голове: «Синьбао забыл купить вина!»
«Верно», — взволнованно сказал брат Тан Сань, — «Почему ты не купил вина! Я купил тушеную свинину, не будет ли глупо не купить вина?»
Брат Тан хлопнул его по спине: «Сколько тебе лет? Ты все еще хочешь пить?»
«Не бей меня!» Синьбао обняла руку старшего брата: «Синьбао не покупала папе вино!» Она указала на корзину: «Сделай папе женьшеневое вино!»
Тан Циншань слегка задумался.
Второй старший брат задумался и вдруг сказал ему: «Отец, после обеда я тебе кое-что расскажу».
Тан Циншань посмотрел на него и кивнул.
После ужина госпожа Линь начала кипятить воду для своей дочери, чтобы она могла принять ванну. Старший брат, третий старший брат и четвертый старший брат продолжали кипятить сахар, а второй старший брат вышел с Тан Циншанем.
Он подробно рассказал Тан Циншаню обо всем.
Чем больше Тан Циншань слушал, тем больше он удивлялся.
Спустя долгое время он спросил: «Почему ты не сказал этого раньше?»
Второй старший брат не говорил. Он опустил голову и медленно перекатывал траву вокруг пальцев.
Он боялся, что расскажет раньше, что Тан Циншань посочувствует госпоже Лю, когда услышит, что Тан Саньшуй — фальшивая болезнь, поэтому он не мог не заботиться о нем; он также боялся, что Тан Циншань все еще будет лелеять Тан Саньшуя и вмешается, чтобы спасти жизнь Тан Саньшуя.
Он не хочет, чтобы его отец имел хоть какое-то отношение к этой семье, он хочет жить хорошей жизнью, он никогда не захочет жить так, как раньше!
Тан Циншань быстро понял его мысли.
Величественный старик-отец долго молчал, губы его были плотно сжаты, и он смотрел на него... но в конце концов ничего не сказал.
Он тут же встал и пошёл обратно.
Второй старший брат встал и медленно последовал за ним.
На самом деле он не винил своего отца, но он действительно ненавидел эту семью, его не волновала их жизнь или смерть.
Нет, ни то, ни другое.
Не то чтобы ему было все равно, он просто хочет, чтобы они заплатили за свое зло, и хочет, чтобы они умерли как можно скорее.
Столько лет, столько лет страданий, день за днем до сих пор, даже если они проснутся сейчас, он никогда их не простит.
Тан Циншань вернулся домой.
Най Дуаньцзы подпрыгивал взад-вперед на диване после принятия ванны.
Сегодня она не надела старое платье госпожи Линь, а старую безрукавку Тан Циншань, у которой нет рукавов, но воротник слишком большой. Она такая маленькая, что вообще не может ее держать, как рясу. С половиной плеч, открытых, госпожа Линь пошла чесать свою плоть, Синьбао рассмеялся и спрятался по всей кровати.
Тан Циншань некоторое время молча наблюдал.
Синьбао увидел его и кокетливо протянул ему руку: «Папа, помоги!»
Уголки рта Тан Циншаня слегка изогнулись, и он подошел, чтобы обнять дочь, но госпожа Линь намеренно снова протянула руку, пытаясь поцарапать ее.
Синьбао висел у папы на шее и все еще нервно кричал.
Госпожа Линь с улыбкой наклонилась вперед и назад, небрежно шлепнула себя по щеке, а затем встала и вышла.
Синьбао обернулась, увидев, что ее мать ушла. Тан Циншань спокойно посмотрела на нее нежными глазами.
Виноградные глаза Синьбао расширились.
Ее пухлые руки обнимали лицо отца, ее маленький нос прижался к кончику его носа так близко, что они почти касались его глаз, и отец не избегал этого.
Синьбао моргнул и тихо спросил: «Папа чем-то недоволен?»
Голос Тан Циншаня был суровым: «Я не несчастен».
Но почему ей показалось, что папа был несчастен?
Синьбао немного подумал, надул свой маленький птичий клюв и заговорил с папой.
Папа посмотрел на нее: «Синьбао этого не допускает».
Синьбао моргнул: «О!»
Козырь бесполезен, и она не знает, как уговорить отца.
Синьбао немного волновалась, она засунула свои пухлые руки под воротник отца, чтобы согреться, и нахмурилась, серьезно задумавшись.
Тан Циншань небрежно накинул сброшенную одежду обратно на маленькие плечи девочки, отнес ее на диван, посадил рядом с собой, накрыл одеялом, повернулся, чтобы нежно обнять ее, и спросил: «О чем думает Синьбао?»
Синьбао сказал: «Я скучаю по папе».
Тан Циншань сказал: «Чего ты скучаешь по папе?»
Синьбао сказал: «Я хочу, чтобы папа был счастлив».
Старый отец онемел. Через некоторое время он наконец сказал: «Папа не несчастен. Всякий раз, когда папа видит Синьбаоэра, он очень счастлив».
(конец этой главы)