Глава 67 Послезавтра я тоже влюблюсь в своего папу
У него глубокий, но очень нежный голос.
Величественный и холодный старый отец проявит лишь немного мягкости перед маленькой девочкой.
Най Дуаньцзы была очень тронута, она лизнула отца и искусно произнесла золотую фразу: «Синьбао влюбилась в папу!»
Тан Циншань с улыбкой похлопал девочку по спине, но второй старший брат небрежно подошел на несколько шагов и спросил: «Сегодня Синьбао любит папу больше всего?»
Маленький мозг Синьбао некоторое время не мог понять эту тайну, поэтому она мило ответила: «Да!»
Второй старший брат спросил: «А что будет завтра?»
Синьбао не задумываясь сказал: «Завтра я тоже влюблюсь в папу!»
«О?» Второй старший брат спросил: «А что будет послезавтра?»
Синьбао: «...??»
Най Туанзи наконец поняла, что что-то не так, она моргнула своими большими глазами, а второй брат вышел из-за спины ее отца, приподняв брови: «А что насчет тебя? А что насчет послезавтра?»
Синьбао закрыл глаза и, не раздумывая, нырнул в объятия отца и даже немного заснул.
Второй брат: «...»
Он усмехнулся, протянул руку и постучал по маленькому лбу Синьбао, затем повернулся и ушел.
Пройдя довольно долгое время, Синьбао тихо открыл один глаз.
Она внимательно посмотрела одним глазом и обнаружила, что ее второго брата нет перед кроватью, поэтому она открыла оба глаза.
Затем она протянула свою пухлую руку и попросила отца согнуть ее руку, а из маленького согнутого треугольника она тайком смотрела и смотрела... Увидев, что второго брата действительно нет в комнате, она вздохнула с облегчением.
Она сложила свои маленькие ручки вместе, повернувшись к папе на ухо, и сказала хриплым голосом: «Послезавтра я полюблю папу!»
Старый отец тихонько рассмеялся, не в силах сдержать смех, а потом тихонько замурлыкал.
Най Дуаньцзы, казалось, выполнила важную задачу, и как только она легла, она раскинула руки и ноги и заснула за считанные секунды.
Тан Циншань слегка коснулся ее мягкой головки.
В тусклом свете свечей видны только ее пухлые щеки и пухлые губы, ароматные и мягкие, послушные и сладкие, заставляющие людей хотеть отдать ей все.
Какой бы волшебной она ни была, она — та маленькая девочка, которую он кладет на вершину своего сердца.
Он до сих пор не может узнать свою дочь!
Так она ли тот самый маленький волшебный мальчик, посланный небесами, чтобы спасти их семью?
Он закрыл глаза и медленно вспомнил, что только что сказал брат Тан.
На самом деле, думать было не о чем. С того момента, как они начали атаковать Синьбао, все их связи с Синьбао были оборваны.
Эту семью, особенно Тан Саньшуя, нельзя было бы преувеличить, назвав их зверями, как он мог заботиться об их жизнях?
Однако после всех этих лет он остался в долгу перед детьми.
Он долго не мог заснуть.
Госпожа Линь нажала на дверь, задула свечи, нащупала кан и прошептала: «Не двигайся, я просто обойдусь ночью снаружи».
Она зевнула и небрежно обняла его; ее руки все еще были холодными после стирки одежды.
Тан Циншань небрежно держал его, слегка поглаживал, и его дыхание постепенно становилось ровнее.
Рано утром Тан Циншань отправился на прогулку в новый дом, а затем вернулся, чтобы разобраться с Хуан Сюанем.
Этот Хуан Цзи довольно большой, весом около 50 катти. Я не видел его много лет, и дети не умеют его готовить.
Тан Циншань снял кожу, раздал часть мяса своим близким, а часть отложил для еды в новом доме, чтобы принести в жертву зубы, а остальное — чтобы приготовить бекон.
Тан Циншань стянул одеяло с дочери и вышел.
Брат Тан обсудил с ним: «Отец, что делать с женьшенем? Синьбао сказал, что ему больше ста лет».
Тан Циншань нахмурился.
Ему не хотелось использовать то, что выкопала его дочь, поэтому он сказал глубоким голосом: «Мне это не нужно, я продам это и сохраню, чтобы в будущем отдать это Синьбао в качестве приданого».
Второй старший брат взглянул на отца и рассмеялся: «Синь Баоэр услышал это и тут же заплакал, чтобы показать тебе, веришь или нет? В тот день я не видел отца, и мы все содрогались от слез, что напугало нас всех до смерти».
Тан Циншань глубоко вздохнул.
Да, хотя Най Туанзи и маленькая, у нее в животе есть идеи. Она скучает по его телу, и если она не будет цепляться за него, то она обязательно снова заплачет.
Он долго молчал, но все же сказал: «Я пойду спрошу дядюшку Е после обеда».
Второй брат кивнул и небрежно сказал: «Синьбао сказал, что ты умеешь делать вино».
Тан Циншань ничего не ответил, встал и сделал несколько шагов в сторону огорода.
Брат Тан Сан снова резал лук-порей и уже собрал большой мешок.
Брат Тан Сань увидел отца и небрежно пожаловался: «Отец, этот лук-порей растет слишком быстро, я не могу резать его каждый день! Ты просто возьми немного, съешь его в полдень, иначе тоже состаришься».
Второй старший брат подошел и сказал: «Не знаю, из-за Тай Суя ли это, но овощи здесь растут очень быстро».
Тан Циншань взглянул на него и кивнул.
«Я тебе говорю!» — внезапно понял Те Ханхан: «Это действительно хороший способ вырасти, я никогда не видел, чтобы он рос так быстро! Так это из-за Тай Суя!»
Тан Циншань спокойно сказал: «Завтра утром одолжи весы, свяжи несколько связок, пусть Фаньэр отвезет их в город и продаст из рук в руки».
«Эй?» Брат Тан Сань сказал: «Отец, почему ты не сказал этого раньше, ты же сказал раньше, что я отрежу его завтра?»
Он оглянулся и сказал: «Ни за что, если ты завтра снова его подстрижешь, ты будешь старым, а завтра ты все равно сможешь много подстричь!
Тан Циншань больше ничего не сказал, он просто вышел, чтобы найти лиану, и немного ее подвязал. В результате, как только он ее подвязал, маленький пельмень подбежал сзади и обхватил его ноги руками: "Папа!" !"
Тан Циншань опустил голову, большие глаза Най Туаньцзы все еще были сонными, и он мягко улыбнулся ему: «Хорошо, что папа дома».
Тан Циншань повернулся и обнял свою дочь: «Почему ты не носишь обувь?»
Синьбао легла ему на плечи и сказала липким голосом: «Синьбао скучает по папе, если услышишь голос папы, поторопись и выходи!»
Этот милый ротик, сердце старого отца смягчилось после ее уговоров, он отнес ее в дом и надел ей туфли.
После того, как он надел ее, молочная пельмень все еще была у него на руках и отказывалась стоять сама. Тан Циншань посмотрела на нее, и она тут же закрыла глаза и сказала детским голосом: «Синьбао еще не проснулась, я хочу, чтобы папа поцеловал тебя». «Проснется».
Тан Циншань скривил губы и поцеловал ее пухлое личико.
Спящая малышка просто встала, быстро побежала налить воды, взяла чашку и ветку ивы одна, а второй старший брат вытащил зеленую солонку, но, увидев ее, тут же потянулась, чтобы взять ее, и вложила в руку Тан Циншаня: «Папа, помоги мне ее достать».
Тан Циншань встал, протянул ей зеленую солонку и наблюдал, как она умывается и чистит зубы.
Средний старший брат принес жареный рис, который еще стоял на плите, и собирался сесть на табуретку, чтобы накормить сестру.
В результате, всего в двух шагах от него, Най Туаньцзы вскочил на свои короткие ноги, схватил табуретку перед собой, поднял ее, поставил перед Тан Циншанем и быстро сел на нее: «Эй, папа».
Второй старший брат громко вздохнул, передал миску и палочки для еды в руку отца, и Синьбао медленно ел из его руки.
Возможно, это связано с тем, что он нечасто бывает дома в течение дня, поэтому его дочь цепляется за него, поэтому Тан Циншань не торопится уходить и терпеливо отпускает свою дочь Модзи.
Синьбао усердно готовил, но в то же время у него оставался свободный рот, чтобы пукать всеми цветами радуги: «Папа, у тебя такие длинные ноги... Папа, у тебя такие большие руки... Папа, ты такой красивый! Синьбао нравится, папочка!»
Тан Циншань улыбнулся.
Второй брат безмолвно сказал: «Папа хорош во всём, но второй брат не хорош ни в чём, не так ли? Пусть теперь папа тебя кормит!»
В конце концов Найтуанзи справедливо сказал: «Не говорите обо мне!»
Два человека: «...»
(конец этой главы)