Глава 682: Судьба возвращается в Фучжэнь как император

Глава 682 Судьба благословенна, и я император

Император Мин Пэй всю дорогу говорил сердито, Юань Шэньцзюэ слушал молча, тоже немного сердито.

Хоть это и хорошо, что лидер антиворов некомпетентен, но именно он виноват в том, что пострадал Синьбао, и это действительно бесит!

Почему их нельзя скрутить в одну веревку, когда они умирают? ?

Император Мин Пэй только что отнес Синь Бао в императорский кабинет.

Все тело Синьбао было закутано в плащ, из-под которого виднелись лишь немного волос и маленькая обувь.

В императорском кабинете происходит обсуждение, и я немного сбит с толку, увидев эту позу.

Тогда Юань Сян прошептал: «Ваше Высочество, это?»

Император Мин Пэй просто махнул рукой, приглашая их продолжать.

Линь Тонгда сказал: «Я думаю...»

Как только он произнес эти слова, император Мин Пэй бросил на него сердитый взгляд.

Линь Тунгда тоже не глуп. Опешив на мгновение, он понизил голос на октаву и хрипло сказал: «Я думаю, что в этом вопросе не следует торопиться...»

Комната, полная стариков, уши у них не очень хорошие, и они плохо слышат, поэтому они могут только собираться вместе, так что группа старых и важных министров, наклонив шеи и навострив уши, с трудом обсуждали что-то, делая неловкие движения.

В конце концов, даже Его Королевское Высочество наследный принц не выдержал и сказал: «Отец, почему бы вам сначала не отправить Синьбао обратно?»

Император Мин Пэй не одобрял: «Я липкий, и я проснусь, как только отпущу это! Я не могу отпустить это, можешь ли ты отпустить это?»

Янь Циншань: «...»

Хоть я и отец ребёнка, но он мой отец, что я могу сделать?

Итак, обсуждение продолжилось.

Даже когда говорит сам император, его голос дрожит.

Все министры все еще далеко и не могут услышать его, поэтому Его Королевскому Высочеству остается только слушать его и повторять еще раз.

Когда они вышли из императорской комнаты для занятий, у этих людей болели спины и болели спины. Как только они вышли из ворот Цяньцин, они пошевелили руками и ногами и похлопали себя по плечам.

Линь Тунда сказал: «В чем дело, Ваше Высочество? Премьер-министр знает?»

Юань Сян уже догадывался об этом в глубине души, но на лице его отразилось: «Я не знаю».

Ли Тинфан сказал: «Видя, что император не выглядит обеспокоенным, это не имеет большого значения».

«Это хорошо», — говорили другие один за другим. «Дети нередко выходят из себя».

Хотя они и догадывались, что маленькая принцесса, вероятно, неважно себя чувствует, они не осмелились сказать это. Если маленькая принцесса была в порядке, разве это не означало бы проклясть ее?

После того, как они ушли, император Мин Пэй обнял свою внучку и хотел положить ее на диван, но как только он положил ее на диван, он начал ворочаться и напевать...

Император Мин Пэй почувствовал себя очень расстроенным и тихо сказал: «Она о чем-то думает, она не может нормально спать, ей нужно быть рядом со мной, чтобы чувствовать себя спокойно, этому ребенку...»

Он снова взял внучку на руки и нежно погладил ее по голове, чтобы успокоить.

Янь Циншань сказал: «Отец, пожалуйста, подержи своего сына».

«Нет нужды», — сказал император Мин Пэй. «Она лежит у меня на руках и согревается, но если она перевернет руки, что мне делать, если ее живот остынет?»

Янь Циншань: «...»

Так когда вы только что положили его на диван, разве это не было тем же самым, что переворачивать руки?

Отец или что-то в этом роде, это становится все более и более неразумным.

Император Мин Пэй долго обнимал ее, пока после обеда не вывез Янь Циншань обсудить дела. Он отнес внучку обратно во дворец Чэнцянь, вздремнул, а затем положил ее на диван.

Средний Юань Шэньцзюэ также спросил его: «Ваше Величество, что мне делать с книгами в пасти рыбы?»

Император Мин Пэй сказал лишь: «Не беспокойтесь об этом».

До вечера.

Шэнь Шоуянь только что вернулся из лагеря, когда Цуй Дуньи пришел искать его снаружи. Поговорив друг с другом, Шэнь Шоуянь поспешно повел людей во дворец.

Шэнь Шоуянь был знаком с Лун Сянвэем, хотя у него не было пропуска, позволяющего входить во дворец в любое время, но когда тот сказал, что у него есть что-то срочное, чтобы увидеть императора, Лун Сянвэй все равно быстро сообщил ему об этом.

Император Мин Пэй встретил его во дворце Синьбао, и Шэнь Шоуянь сказал: «Ваше Величество, это человек из верховьев рек и озер, его зовут Цуй Дуньи, он уже бывал во дворце и узнал кое-какие новости. Я пришел сюда, чтобы доложить императору».

Император Мин Пэй кивнул и жестом попросил его высказаться.

Теперь Цуй Дуньи также узнал личность У Цзюйжэня и почтительно сказал: «Ваше Величество, сегодня утром рыбак в особняке Фэнъян встал рано утром, чтобы порыбачить, и нашел в брюхе рыбы кусок ткани, на котором было написано древними иероглифами. Восемь иероглифов означают: «Судьба небес поставлена ​​на карту, а Фучжэнь — император».

Янь Циншань и другие, стоявшие рядом с ним, были слегка удивлены, но император Мин Пэй сохранял спокойствие.

Цуй Дуньи продолжил: «Мои подчиненные подумали, что кто-то намеренно подставил Его Королевское Высочество, поэтому они пошли посмотреть, потому что шелковый платок был укушен рыбьими зубами, это случилось на слове «Фу», моего министра. Подчиненные не очень грамотны, у них поверхностные знания, а времени мало, поэтому лучшей идеи нет, поэтому они могут только тайно изменить его и изменить его на Иньлиня как императора».

Император Мин Пэй поднял брови.

Цуй Дуньи громко отдал честь: «Министры и другие, кто выдвигает претензии без разрешения, заслуживают смерти».

Он также поклонился Янь Широнгу: «У меня нет ни малейшего намерения подставлять Второе Высочество, но шелковый платок видели несколько человек, его нельзя менять, и его не следует красть, а иероглифы печати Чжэнь и Линь немного похожи. Поврежденный оказался на месте слова «Фу»…»

Янь Широнг немного подумал и сказал: «Ничего страшного, перемены — это хорошо».

Император Мин Пэй пока не высказался, поэтому он не может сказать многого, но для них, кого бы они ни сменили, они лучше Синьбао.

Хотя сейчас не такое уж неспокойное время, и публикация такого громоздкого сборника книг не вызовет больших проблем, они все же не хотят, чтобы молодая девушка оказалась на грани бури и чтобы каждый строил догадки, преследуя собственные мотивы.

Что касается такой перемены, то неизбежно, что некоторые люди подумают, что он жаждет престола и проявляет нетерпение, а это пустяк.

Император Мин Пэй сохранил спокойствие и спросил: «Ваши подчиненные знают Фу Чжэня?»

Цуй Дуньи на мгновение заколебался, но решил ничего не скрывать, он сказал: «Возвращаемся к императору, потому что Его Высочество дал вам тогда несколько пилюль духа, и я слышал, что Его Высочество спас моего племянника, поэтому мне жаль Его Высочество». У меня есть намерение быть рядом, у меня мало знаний, и я не могу придумать лучшей идеи в ближайшее время, так что... давайте сначала...».

Давайте сначала выбросим горшок.

Император Мин Пэй не мог сдержать смеха.

Затем он с улыбкой спросил: «После реформы вы когда-нибудь помогали ее передавать?»

Хотя Цуй Дуньи и увидел улыбку императора, он все же не осмелился проявить самонадеянность, он только сказал: «Это действительно было сделано тайно, чтобы скрыть прежние слухи».

Император Мин Пэй улыбнулся и сказал: «Неплохо, неплохо, это очень хорошо. Вы внесли свой вклад».

Цуй Дуньи почувствовал облегчение и даже сказал, что не посмеет.

Император Мин Пэй улыбнулся и приказал людям наградить их, а затем велел им спуститься вниз.

Янь Широнг отослал их и снова спросил: «Был ли в конце концов передан шелк правительству?»

Цуй Дуньи сказал: «Да».

Янь Широнг кивнул и снова спросил: «Самый ранний шелк, можем ли мы с ним справиться? Сколько людей его видели?»

«Шелк сгорел». Цуй Дуньи сказал: «Я не видел его много, там два человека в середине, очевидно, подстроенные тем, кто заранее все это организовал, нас уже тайно арестовали, это ничего не значит. Это было написано несколькими людьми, но никто из этих рыбаков не умел читать, и после этого менее пяти человек, которые умели читать, прочитали это».

«Очень хорошо, спасибо за быстрый ответ», — сказал Янь Широнг с улыбкой. «Тогда побеспокойтесь, отвезите Лун Сянвэя и этих двоих в столицу, и, пожалуйста, займитесь этими пятью людьми от вашего имени. Инлинь чрезвычайно благодарен».

«Не смей», — сказал Цуй Дуньи. «Хорошо, что Ваше Высочество не винит министра».

«Нет», — с улыбкой ответила Янь Широнг. «Моя сестра не различает добро и зло, и мне уже поздно благодарить тебя».

Он приказал своим людям взять Цуй Дуньи, чтобы найти Сян Сяодуна или Вэй Фэнтина, одолжить команду стражников Лунсяна и следовать за помощниками Цуй Дуньи, чтобы захватить этих двоих, а затем составить ордера на отправку позже.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии