Глава 79 Собака кусает собаку
В конце концов, уездный судья Лю — старый человек в чиновничьем чиновничьем чине, на его лице не отразилось никаких признаков, он все же закончил длинную череду слов, отпил глоток чая, а затем сказал: «Когда вы и этот У Лэй познакомились?»
Тан Саньшуй слабо сказал: «Два или три года».
Судья Лю сказал: «Какие злые дела вы двое совершили?»
Лицо Тан Саньшуя слегка изменилось: «Нет, нет!»
«У Лэй» тоже опешил и с тревогой закричал: «Господин Минцзянь, Каомин теперь всего лишь мелкий простолюдин, и он давно уже вымыл руки!»
Судья Лю холодно фыркнул.
Он задал вопрос, но, судя по поведению этих двух людей, что-то действительно произошло?
Он подал знак: «Приведите Личжэна и патриарха деревни Цзиньгуй! Суд состоится через полчаса!» Он пошел обратно, взмахнув рукавами.
Тан Циншань, госпожа Линь и второй старший брат в зале были немного удивлены.
В конце концов, они жили в Фучэне, они мужественны и обладают большими знаниями. Слова, которые только что сказал судья Лю, очевидно, означали, что приговор будет вынесен. Когда придет время, Тан Саньшуй будет приговорен к суровому наказанию. У Лэй отнесся к этому легкомысленно... Это тоже ожидаемая вещь.
Но почему он вдруг изменился и снова начал спрашивать об этом деле?
В этот момент уездный судья Лю отдыхает лишь временно. Слуга ямыня и уездный судья все еще находятся в зале. Тан Циншань — истец, поэтому он не двигается, поэтому он взглянул на Большого Брата Тана.
Брат Тан понял, поэтому он медленно подошел, смиренно поклонился окружному судье и сказал: «Мы, простые люди, многого не знаем, поэтому, пожалуйста, верши правосудие для нас!»
Говоря это, он сделал еще один шаг вперед и снова и снова сложил ладони рупором.
Первоначально это все было вопросом молчаливого согласия. Он просто передал руку и банкноту окружному магистрату, а люди за спиной не могли ее увидеть.
Неожиданно окружной судья отступил на несколько шагов, избегая его руки, и любезно сказал: «У окружного судьи высоко висит яркое зеркало, и он обязательно отчитается перед общественностью, чтобы обеспечить соблюдение закона и добиться справедливости для вас. Вы можете быть уверены».
Брат Тан не осмелился сказать больше, поэтому он мог только поблагодарить его, отступил и слегка покачал головой, глядя на Тан Циншаня.
Сердце Тан Циншаня слегка упало.
В этой ситуации он не мог не вспомнить время, проведенное в Фучэне.
Он был весь в крови и лежал ниц перед особняком главного министра, наблюдая, как уголок его официальной формы скользит мимо его глаз... словно он был всего лишь муравьем, не стоящим того, чтобы тратить на него половину глаз.
Простые люди, перед судебными чиновниками, их жизни дешевы, как бумага, а их семьи рушатся из-за мыслей о других. Как бы они ни старались, они не могут этого изменить.
Тан Циншань молча сделал глубокий вдох и крепко сжал руки.
В следующий момент ему на спину прыгнуло мягкое тельце.
Спина Тан Циншаня слегка напряглась.
Синьбао обошел его, повернулся лицом вперед, обнял его за шею: «Папа, папа!»
Тан Циншань настойчиво крикнул: «Что здесь делает Синьбао! Спускайся скорее и попроси А Нян подержать ее!»
Большие глаза Синьбао покраснели, но впервые она не пролила слез и сказала рыдающим голосом: «Синьбао хочет вырасти, стать сильнее и защитить папу».
У нее в сердце тысяча слов, но она просто не может их произнести.
Она вспомнила, как ее четвертый брат кивал и кланялся людям за конфету, вспомнила, как ее старший брат слегка кланялся людям за связку овощей, вспомнила, как ее отец стоял здесь на коленях и смиренно кланялся людям в зале.
Она очень хочет внезапно вырасти, стать очень сильной, чтобы ее родители, брат и все, кто ей дорог, могли быть веселыми, не кланяясь никому и не вставая ни перед кем на колени.
Она крепко обняла его.
Тан Циншань обнял ее маленькую головку и долго нежно уговаривал ее, но она крепко обняла ее и отказывалась отпускать.
Там госпожа Лю наконец поняла, что это не Тан Циншань совершил преступление, это Тан Циншань подал на них в суд!
У бабушки Лю было свирепое лицо, она резко вскочила, указала на Тан Циншаня и собиралась закатить истерику: «Ты бессовестный...»
«Самонадеянный!» — в какой-то момент окружной судья Лю вернулся на свое место и холодно крикнул: «Какая сумасшедшая женщина! Ревя в зале суда, ты отказываешься измениться после неоднократных увещеваний. Ты явно презираешь этого чиновника!»
Бабушка Лю в тот момент потеряла всякое высокомерие и поспешно сделала жалкое выражение, ее старое лицо сморщилось, как кожура грецкого ореха: «Мой господин, я тоже была в ярости некоторое время...»
«Заткнись!» Судья Лю бросил красную палку: «Позвони мне!»
После того, как десять досок затрещали, госпожа Лю легла на землю, и в этот момент она была честна.
В это время также прибыли Ли Чжэн и патриарх деревни Цзиньгуй.
Окружной судья Лю снова открыл судебное разбирательство.
Согласно их признанию, этот У Лэй — иностранец, дальний родственник семьи жены Чжоу Лаоцяо в их деревне. Он приехал сюда четыре или пять лет назад и живет в их деревне. У него вообще нет никаких дружеских отношений с жителями деревни, а теперь, когда Чжоу Лаоцяо умер, с ним некому общаться.
Некоторые видели, как Тан Саньшуй отправился на его поиски, и слышали, как кто-то назвал его «Хугуа», и он согласился, так что, похоже, это его настоящее имя.
Госпожа Линь прищурилась, услышав имя Хугуа.
Ее родная семья управляет **** агентством, так что она знает все об этих людях Цзянху с именами и фамилиями. Если Ху Гуа ее настоящее имя, то она действительно слышала о нем.
Этот человек пользуется дурной славой в Цзянху, и называть его дурной славой неуместно.
Поскольку он принадлежит к очень неперспективному типу людей, у него есть некоторая репутация, но он не «примечательный».
Говорят, что изначально он был убийцей, который выполнял грязную работу, то есть человеком, у которого нет стиля и который выполнит любую работу, если у него есть деньги.
Однажды я взял работу у богатого бизнесмена и не смог его убить. Когда он вернулся, он солгал, что ему это удалось, взял награду и убежал. Затем этот человек вернулся и убил семью богатого бизнесмена. Молодой хозяин их семьи распространил слух об этом.
Затем этот маленький молодой господин обанкротился и нанял киллера, чтобы отомстить, и даже попросил кого-то отменить кунг-фу этого кабачка.
У каждого бизнеса свои правила. Если Ху Гуа не соблюдает правила, никто не смеет приглашать его снова. Позже он потерял свои усилия и исчез.
Не ожидал, что он здесь прячется.
Судья Лю снова ударил молотком: «Хугуа! Ты пришел сюда инкогнито, что, черт возьми, ты хочешь сделать! Если ты не скажешь правду, я накажу тебя!»
Огурец поднял голову.
Рана от укуса Чжуецина была чрезвычайно болезненной. Сейчас ему было так больно, что он почти не мог открыть глаза.
Он старый Цзянху, и он больше осведомлен об изменениях в отношении окружного магистрата. Он блефует, если у другой стороны больше вещей, чем одна вещь, то он воспользуется другой стороной.
Если можно жить, кто захочет умирать?
Хугуа сказал с искренним лицом: «Мастер Сянь, я действительно не был известен в Цзянху, но теперь я растратил большую часть своего кунг-фу и уже передумал. Я действительно ничего не сделал!»
Это все еще пугает людей реками и озерами.
Но окружной судья Лю, казалось, больше не боялся и сказал: «Если вы не наберете людей сейчас, подождите, пока офицер узнает, но преступление будет добавлено к третьему классу!»
Он повернулся, чтобы отругать: «Тан Саньшуй! Если ты знаешь о злодеяниях этого кабачка, если ты расскажешь об этом, ты сможешь уменьшить свое преступление!»
Он сжал в руке красный плакат: «Если ты мне не скажешь, я продолжу тебя пытать!»
Тан Саньшуй в то время дрожал, он был придурком, который не мог устоять перед наказанием, когда он увидел этот знак, он весь задрожал и пробормотал: «Я...»
Он нерешительно посмотрел на Хугуа.
Огурец был удивлен.
Тан Саньшуй знает, кто он, он знает это очень хорошо, неудивительно, что он не вербует его, когда его пытают! Вместо того, чтобы ждать, пока он скажет, лучше действовать первым!
Ху Гуа стиснул зубы и вдруг дважды рассмеялся: «Хорошо, я скажу».
(конец этой главы)