Глава 80: рожденный плохой червь

Глава 80 Рожденные плохими червями

Теперь настала очередь Тан Саньшуя забеспокоиться: «Хугуа! Как ты смеешь!»

«Хех», сказал Ху Гуа, «что еще я осмелюсь сделать теперь?»

Он протянул руку, чтобы коснуться раны, укушенной змеей, и зашипел от боли. Затем, словно выкладываясь по полной, он перешел с колен на сидение и медленно произнес: «Если честно, хоть я и нехороший человек, по сравнению с этим Тан Саньшуем меня можно считать святым! Этот ублюдок... рожденный плохой червь, трусливый и плохой! Специализируется на том, чтобы размешивать дерьмо!»

Тан Саньшуй с тревогой напрягся, взывая: «Хугуа!»

Окружной судья Лю холодно крикнул: «Заткнись! Если ты посмеешь вмешаться в ход судебного процесса, ты будешь сурово наказан!»

Тан Саньшуй внезапно от страха упал, ударился подбородком, снова прикусил язык, от боли у него потекли слезы.

Ху Гуа сказал: «Кстати, мы знаем друг друга, потому что я убил Чжоу Лаоцяо и сказал ему увидеться с ним, когда я закопаю тело...»

Как только эти слова прозвучали, старейшина деревни Цзиньгуй Личжэн также был ошеломлен.

Чжоу Личжэн в шоке сказал: «Лао Цяо относится к тебе, как к собственному сыну...»

На лице Ху Гуа промелькнула тень беспокойства, и он продолжил: «В то время я был не в лучшем состоянии здоровья и не владел никаким кунг-фу. Я не мог сдержать слов, поэтому поболтал с ним... Позже я почувствовал, что этот человек глуп, и бояться нечего. Я подумал, что было бы хорошо оставить кого-то, с кем можно поговорить, поэтому я не стал его убивать, и с тех пор мы часто общались».

Второй старший брат оказался внизу и не мог не сказать: «У нас одинаковый запах!»

Многие поддержали их: «Действительно похоже!»

Ху Гуа тоже не волновало: «В то время он только что вернулся из Фучэна и часто говорил мне, что дерется ради трюка и доставляет неприятности. К счастью, он был умен. Как только он приходил домой, он тут же притворялся больным, и тогда его мать защищала его и не позволяла ему выходить, так что когда этот большой чиновник посылает кого-то, это может быть только его брат...»

Все были в смятении.

Ху Гуа сказал: «Говорят, что когда его брат вернулся, его били все меньше и меньше, и он блевал кровью, что было очень страшно. Затем он испугался, что брат будет преследовать его, и он испугался, что этот человек снова придет искать его, поэтому он был слишком напуган, чтобы вести себя хорошо. , просто продолжал притворяться больным... Затем его брат закрыл все свои дела и вернулся в свой родной город, чтобы избежать катастрофы».

«Через некоторое время я услышал, что он болен, поэтому я пошел осмотреть его, и оказалось, что он не выглядит больным. Я узнал это, спросив. Говорят, что его старший брат продал свое имущество и все еще держит в руке некоторую сумму денег. Затем он и вторая комната яростно сражались наедине. Его второй брат был очень открытым и прямо сказал, что хочет заняться бизнесом, и ушел, попросив несколько сотен серебряных монет. У него круглый живот».

«Конечно, как только он заболел, его мать забеспокоилась. Он лежал на канге каждый день и ничего не делал. Он ждал, чтобы поесть, и он все еще был сыт большой рыбой и мясом. Он сказал, это хороший способ. С этого момента давайте делать так».

Тан Саньшуй уткнулся лицом в землю, словно страус, даже госпожа Лю была ошеломлена.

Шум внизу становился все громче и громче, окружной судья Лю постучал молотком: «Тишина! Тишина!»

Ху Гуа усмехнулся и злобно посмотрел на Тан Саньшуя: «Несколько дней спустя Тан Саньшуй внезапно пришел ко мне и спросил, где я могу купить яд. Я спросил его, какой яд он хочет и кого он хочет отравить... Он сказал: господин Тхат Эрланг очень хорошо читает. Месячный ремонт стоит два с половиной таэля, а есть сухое перо и чернильные книги. Он может потратить двадцать таэлей серебра в месяц. Это не пустая трата денег... Его невестка на самом деле сказала, что семья должна быть более бережливой, чтобы они могли за это заплатить. Посмотрите, как он читает!»

Второй старший брат, опустивший голову, внезапно поднял голову.

Все в Дафане в ужасе и недоумении подняли головы.

Шум снизу также постепенно прекратился, пока не послышался звук падающей иглы.

Ху Гуа, казалось, был очень доволен этой тишиной и продолжил с улыбкой: «Тан Саньшуй был очень зол и долго жаловался, думая, что он борется за еду изо рта, поэтому он хотел лекарство, которое имело бы медленное действие и не могло бы быть найдено у него. Убейте этого Тан Эрланга».

Толпа долго молчала, и вдруг поднялась суматоха.

Синьбао посмотрел на папу, поспешно закрыл глаза маленькими ручками, немного подумал, а затем закрыл уши.

Тан Циншань обнял ее, тихонько накрыл ее собой, но как ее маленькие руки могли ее накрыть!

Хугуа не мог не посмотреть в эту сторону.

Когда я слушал его тогда, я ничего не почувствовал, но после того, как я слушал его более двух лет, и сразу после сегодняшнего инцидента... Он вдруг почувствовал легкий холодок.

почему?

Говорят, что этот ребенок не будет плакать и двигаться после рождения. Почему он вдруг пошевелился в то время?

Может быть, это делается для того, чтобы спасти ее брата?

Ху Гуа не мог не вздрогнуть, а также подавил свою надменность и продолжил: «Позже он сказал, что не ожидал, что Эрланг пойдет, и большой дом хотел попросить Широ пойти, и это будет стоить тех же денег. Но он не посмел прописать больше лекарств, он попросил меня помочь ему, и спрятал его там, где проходил Тан Силанг. Когда он пришел, я послал скрытое оружие... Оно выглядело так, будто его пронзила острая игла, но на самом деле оно было отравлено. Этот яд обычно лечит врач. Нет, Тан Силанг хромой...»

Шум снизу заглушить не удалось.

Особенно это касалось жителей главной деревни Юйтан, выражение их лиц было крайне испуганным.

Госпожа Лю каждый день кричит в деревне, что Синьбао — ублюдок, и что большой дом и семья Кэ потерпели бедствие... В конце концов, это все дело рук человеческих? ?

Тан Саньшуй получил преимущество, притворившись больным, а затем продолжал притворяться, даже думая об убийстве других, чтобы выиграть несколько укусов? ? Разве не важнее, чтобы другие ходили в школу, чем для него съесть все за один укус?

Синьбао не знал, что делать, поэтому он внезапно отпустил отца и выбежал, словно теленок, налетел на Хугуа. Хугуа был застигнут врасплох и упал назад, ударившись затылком о колонну, причинив боль Шисседу.

Синьбао громко сказал: «Бей тебя! Ты большой злодей! Твои слова огорчают моего папу!»

Тан Циншань опешил и хотел было шагнуть вперед, но долго стоял на коленях и некоторое время не вставал.

Госпожа Линь поспешила пораньше, обняла дочь и сказала: «Господин, моя дочь еще мала и не умеет быть вежливой. Пожалуйста, простите меня».

Судья Лю любезно сказал: «Лин Ай чистая, добрая и почтительная. Она знала, как защитить своего отца в юном возрасте. В чем ее преступление?»

Он сказал Хугуа: «Продолжай говорить!»

Ху Гуа коснулся затылка и откинулся назад, говоря: «Только эти два раза он просил меня найти ему лекарство, которое может заставить людей постепенно ослабеть. Забудь об этом... вот и все, больше ничего».

Окружной судья Лю сказал Тан Саньшую: «То, что он сказал. Ты узнаешь это?»

Тан Саньшуй уткнулся лицом в землю и притворился мертвым, не двигаясь.

Госпожа Линь резко встала, наступила на его избитые ягодицы, Тан Саньшуй жалобно взвыл и резко подпрыгнул.

Судья Лю продолжил, как будто не замечая этого: «Тан Саньшуй, можете ли вы признать себя виновным?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии