Глава 883 Самый подходящий для ее темперамента среди всех должностных лиц
Итак, Синьбао стояла перед своим маленьким столиком и тоже использовала цветные чернила, сохраняя жест Йе-Йе, придерживая рукав одной рукой и изящно водя пером.
Император Мин Пэй спокойно сказал: «Чтобы нарисовать картину, начните с рисования кругов. Лучше сначала нарисовать десять кругов для Синьбао».
Синьбао кивнул, поэтому он нарисовал круг по-умному, и нарисовал круг... чем больше он рисовал, тем круглее он становился, сначала были грубые края, но потом он нарисовал его гладким и скользким.
Император Мин Пэй снова сказал: «Писать можно таким же образом. Держите плечи прямо и дышите, погрузив дыхание в даньтянь...»
Синьбао быстро кивнул и снова начал писать.
Император Мин Пэй был с ней все это время, время от времени перебрасываясь парой слов, и практиковался весь день, сам того не подозревая.
На следующий день император Мин Пэй пришел пораньше, чтобы подождать, и когда Синьбао пришла попрактиковаться в каллиграфии, они оба сохраняли спокойствие, но молча смотрели на нее.
Синьбао привык долго теребить рукава курточки, а потом вдруг что-то вспомнил... Быстро выпрямился, пытаясь ощутить это ощущение, а затем, держась за рукав, свободно писал.
В то время император Мин Пэй бросил взгляд на Юань Шэньцзюэ.
Как и ожидалось от меня! В мире нет ничего сложного, пока я здесь!
И Ли Чжи это знал.
Вчера днем, получив письмо от маленькой принцессы, он действительно подумал, что оно адресовано Ли Тинфану, и по ошибке отправил его ему.
Но, думая, что слуги маленькой принцессы не так уж ненадежны, она открыла его и посмотрела. Внутри было письмо с заголовком «брат».
Ли Чжичжи: «...??»
Затем я высыпал несколько из них и посмотрел на них. Это были письма и картины. Я нашел письмо, адресованное ему, и тогда я понял, что происходит.
Ли Чжичжи сразу же очень обрадовался.
Определенно приятно, что маленькая принцесса помнит тебя благодаря каллиграфии и живописи!
И маленькая принцесса сказала, что, по ее мнению, его картины и каллиграфия больше всего подходят ее темпераменту среди всех чиновников! Чтобы похвалить его слова и картины, нужно полстраницы! Использовано четыре или пять идиом!
Как это называется? Это называется закадычный друг!
Ли Чжичжи был очень взволнован и рисовал как бог. Он рисовал целую ночь, нарисовав четыре вида поверхностей зонтиков.
Если это еще один чиновник, это будет лестно. Неважно, что, нужно попытаться найти баланс между "нравится маленькой принцессе" и "подходит для маленькой принцессы".
Но Ли Чжичжи — нет.
Он чувствовал, что хотя маленькая принцесса была молода, у нее должны быть большие амбиции, поэтому он оценил его картины. Затем он последовал тому, что сказала маленькая принцесса, и показал свои сильные стороны, и картины, которые он нарисовал, были величественными и великолепными.
Даже стихи связаны со словами «большая скала поднимается с тем же ветром за один день, взлетает на девяносто тысяч миль» и «золотой и железный конь проглатывает тысячи миль, как тигр».
Император Мин Пэй лишился дара речи.
Но Синьбао это очень нравится! Будь то поэзия или живопись, ей нравится все!
Мастер Ли такой драгоценный!
Так Ли Чжичжи успешно превзошел другого Мастера Ли и вошел в десятку лучших взрослых в представлении маленькой принцессы.
Бай Цзи поклонился Ли Чжичжи с улыбкой на лице и сказал: «Господин Ли, Ваше Высочество сказали, что этот вид цветка называется цветком сирени, и пишется как висячий сюань, колокольчик колокола. Он происходит из далекого-далекого места, куда нужно пересечь океан, чтобы попасть. Из страны. На языке цветов этот вид цветка называется «блестящий талант», что очень подходит Господину Ли, поэтому наше маленькое Высочество пересадило его из теплицы собственными руками и попросило нас отправить его Господину Ли».
«Ваше Высочество сказало, что неважно, если Мастер Ли не знает, как его выращивать. После марта следующего года вы отправите сообщение Его Высочеству, а затем напишите на нем пароль «Плананус». Его Высочество придет к вам домой и поможет вам посадить его во дворе. Здесь цветы могут цвести в течение нескольких месяцев, так что, когда все придут к вам в гости, они все будут знать, что господин Ли талантливый человек».
Ли Чжичжи также много лет прослужил при императорском дворе, но он был ошеломлен этими словами и со слезами на глазах неоднократно благодарил его.
Кроме того, Синьбао также дал ему своего рода чай... это своего рода чай королевской феи, который может быть вознагражден только двумя лянами после трех лет оценки работы государственных служащих. Вот, я дал ему два катти.
Ли Чжичжи взяла его обеими руками, а Байцзи снова сказал: «Кроме того, Ваше Высочество сказали, что я хотел бы попросить Лорда Ли помочь мне нарисовать еще один, и мне нужно несколько веток, тех, которые не очень бросаются в глаза. Ваше Высочество сказала, что она не скупая. Но этот для кого-то другого, а этот человек очень застенчив, поэтому зонтик не может быть слишком красивым».
Ли Чжичжи ответил неоднократно.
Как только Байджи ушла, другие один за другим стали подходить к ней, чтобы сделать ей комплименты, и в то же время новость распространилась со скоростью ветра.
По сравнению с Ли Тинфаном, который более привлекателен внешне, Ли Чжи знает это, и у всех легко возникает мысль: «Я тоже так могу».
В конце концов, кто может здесь стоять, кто не один из тысячи?
Многие считают, что каллиграфия и живопись не уступают Ли Чжичжи.
Многие спрашивали на разные лады, желая узнать, какую картину нарисовал Ли Чжичжи и какое стихотворение он написал... Ли Чжичжи тоже сказал несколько слов, но никто ему не поверил.
Но это не имеет значения, в любом случае это будет нарисовано на зонтике, и у них всегда будет возможность это увидеть.
Синьбао также очень заботлив и напоминает ей об этом дважды.
Но шелк для зонтиков еще нужно покрасить и закрепить, поэтому на изготовление двух видов ушел еще один день.
Этот тип зонтика сделан из шелка, а не из масляной бумаги, и он может выдерживать дождь и снег. Синьбао выбрал один из «Птица Рух поднимается с тем же ветром за один день, взлетая на девяносто тысяч миль», который является картиной тушью, а основная часть - это Это чрезвычайно свирепая и красивая птица, с несколькими пейзажами, нарисованными по краю зонтика.
Чтобы соответствовать зонтику, госпожа Линь попросила Сю Нян сделать для нее черные, белые и серые халаты. Синьбао также носила суперкрасивую черную марлевую корону с крыльями на голове, а на ногах — официальные ботинки на толстой подошве, расшитые золотым шелком. Блестящий золотой пояс.
Как только она вышла, госпожа Линь не могла сдержать смеха, она не могла перестать хвалить ее и сказала: «Где вы нашли такую маленькую Ишаньгуань?»
Синьбао радостно сказал: «Я попросил об этом Йе-Йе».
Г-жа Линь кивнула: «Это так красиво, что я попросила людей сделать еще несколько и попросила своих братьев носить их во время китайского Нового года».
Согласно правилам Даяна, не все могут носить корону Ишаня, но она не является исключительной собственностью императора, а исключительной собственностью королевской семьи. Выбирайте ее из нефритового ультиматума, вы также можете ее носить, это не считается высокомерием.
Поскольку Синьбао светлокожая и невысокая, после ношения этой короны поля шляпы прижимаются между бровями, и весь человек кажется намного выше, словно из воздуха, и она действительно выглядит немного воздушной.
Одетый таким образом, Синьбао не мог заниматься боевыми искусствами, а надевать плащ он не хотел, поэтому он надел зонтик и отправился во дворец Цяньцин.
Чиновники в офисе ожидания увидели ее издалека. Когда они увидели зонтик, все действительно онемели.
Птица Рух, эти глаза, эти когти, эти крылья... они настолько свирепы, что готовы съесть людей. Тот, кто нарисовал такую поверхность зонтика для пяти-шестилетней девочки, должно быть, страдает церебральным параличом, верно?
Глядя на напряженный шаг головы под зонтиком снова, все убеждены, но не знают, что еще сказать. Кого я могу попросить для аргументации? ?
Кто бы мог подумать, что Его Королевскому Высочеству понравится этот стиль? ?
Синьбао подошел к ним, затем передал зонтик Хуашуану и посмотрел на них.
Все поспешили поприветствовать его, один сказал, что маленькое Высочество так красиво, другой сказал, что маленькое Высочество действительно величественно... Синьбао долго слушал, прежде чем радостно войти в комнату.
Она не сняла шляпу, когда вошла в комнату, а обошла ее по комнате и спросила императора Мин Пэя: «Да, Синьбао хочет задать тебе серьезный вопрос, но да, не сердись».
(конец этой главы)