Глава 926 Не беспокойтесь о наблюдении или просмотре
Не говоря уже о том, что это действительно имеет смысл!
Она вышла из экрана и дважды ударила его: «Даже если это правда, ты не можешь этого сказать! Даже если моя жизнь плоха, ты должен взять на себя ответственность сам!»
Янь Шичан сказал: «Понимаю, А Нян, это моя вина, это моя вина...»
Синьбао подбежал и обнял его большую голову: «Не бей брата! Не бей брата».
«Мой брат Синьбаоэр», — Янь Шичан поспешно обнял ее снова, потянув ее маленькую ручку вниз: «Все в порядке, брат, я не боюсь ударить тебя, так что не бей Синьбаоэр».
«Нет, ты не можешь ударить моего брата».
«С братом все в порядке, только не бей Синьбао».
Они дергались вперед и назад, проявляя друг к другу большую нежность, и после этих двух шлепков госпожа Линь убрала руки, сложила их на груди и молча наблюдала с выражением «хе-хе» на лице.
Уксус № 1 Император Мин Пэй: «...хе-хе».
Уксус №2 Ян Широнг: «...ха-ха!»
другие:"…"
Синьбао и его брат некоторое время искренне прикрывали друг друга, но вдруг поняли, что что-то не так, и, оглядевшись, увидели, что все смотрят на них.
Синьбао: «...»
Она молча отдернула свои маленькие ручки, повернула маленькую головку, стараясь не встречаться ни с кем взглядами, и пробормотала: «Я недовольна вещами, я не грущу о себе... Я не беспокоюсь об этом, я не смотрю на это...»
Она быстро убежала.
Пуф!
Император Мин Пэй улыбнулся и действительно не мог на нее рассердиться.
Поев, Синьбао пошел спать, а третий брат Ханьхан последовал за ним, и несколько человек сели вместе и первым делом составили примерный план маршрута на этот год.
В этом году в Цзяннани будет холодное лето, что несерьезно, но определенно повлияет на урожай.
Император Мин Пэй первым сказал: «Цзяннань, я иду».
Ему не нужно было чужое согласие, и он сказал прямо: «Когда Хуаши вернется, я отведу их на юг реки Янцзы, а Синьбао возьму поиграть... Кхе-кхе, учись и учись, и делай дела с Хуаши».
Он указал на карту: «Фаньэр, Чанэр и Шоуянь направляются в Фучжоу не только для предотвращения цунами, но и для очистки флота. Это дело может занять от трех до пяти лет, и вам всем нужно подготовиться заранее».
«Оставайся до июня и июля, и пусть Ронгэр отвезет Сяо У и Сяо Лю в Гуаньчжун. Тебе знакомо это место. Когда ты вернешься на старое место, ты также приведешь своих двух младших братьев».
Произнеся эти три слова, он замолчит, несмотря ни на что.
Янь Циншань продолжил: «На стороне снежной катастрофы пусть Шэнъэр и другие останутся там еще на один год... Шучжоу сначала отпустит туда шестого брата, а затем пусть Го Дуна отправится с ним. Остальные дела не слишком срочные, вы можете подождать немного, если Шэнь Чжочэн сможет вернуться, его тоже можно будет отправить».
Янь Широнг сказал: «Если Чжо Чэн вернется, Чжо Чэн — спокойный человек, и если вы отправите с ним Сабуро, вы сможете многое сделать».
Янь Циншань сказал: «Рядом с Саньланом должен быть подходящий человек, который будет следовать за ним круглый год и обучать его в любое время. Этот Ван Ую не плохой».
Янь Циншань кивнул.
Янь Шифань сидела в стороне, молча слушая их обсуждение.
Когда наступил этот момент, он думал, что почувствует эмоциональные подъемы и спады или легкую растерянность, но на самом деле его настроение было очень спокойным.
Это как раз то, что я чувствую: мое сердце постоянно колеблется между тем, что я хочу сделать, и тем, что я должен сделать, но как только пыль оседает, я чувствую себя спокойно и могу делать то, что хочу, со спокойной душой.
Император Мин Пэй выпил чай и взглянул на него, его выражение было полностью отражено в глазах.
Он думал, может быть, в будущем Даян действительно создаст хорошую историю о братстве, и вместе с легендой о народном князе они все прославятся в истории.
Император Мин Пэй вдруг задумался: «Выросли ли семена дыни Синьбао на этот раз крупнее, когда чжурчжэни были захвачены?»
Янь Широнг сказал: «Он становится больше, он размером с одну десятую, но это все трава. Синьбао даже спросил меня, хочу ли я разводить овец. Я не хочу разводить овец. Дело не в том, что я не могу разводить овец на улице, но это бесполезно, если я их не развожу. Я могу только сначала вырастить партию, а затем медленно собирать урожай зерна, я спросил, можно ли выращивать зерно».
Император Мин Пэй улыбнулся, кивнул и неторопливо ушел, заложив руки за спину.
Через день дедушка Линь и его спутники наконец прибыли в столицу.
Когда она пришла, был уже полдень, и госпожа Линь тихо вышла из дворца и приветствовала ее всю дорогу до городских ворот.
Как говорится в пословице, Цзюй И Ци, поднимающий тело И, я не видел их уже несколько лет, и поскольку они поднялись в столице, дух дедушки Линя и его дядей также сильно отличается от прежнего.
Дедушка Линь потолстел, его лицо покраснело, а дядя Линь снова женился. Он все еще женат на сыне и дочери рек и озер, и он также веселый человек. Он родил сына, которому всего полгода.
Когда мы встретились в первый раз, г-жа Линь была так счастлива, что не могла закрыть рот от уха до уха. Члены семьи также жаждали поговорить, и обе стороны некоторое время спешили поговорить, как будто ссорились, и, наконец, отпустили волнение, а затем сели. Серьёзно.
Разговаривая всю дорогу, когда они достигли ворот дворца, Янь Циншань остановился там и молча ждал.
Когда дедушка Линь вышел из кареты, он был в оцепенении.
Снимите этот прекрасный наряд... Спокойный вид Янь Циншаня и нежность в его глазах, когда он услышал голос госпожи Линь... не сильно отличаются от того, что было тогда.
Я смутно помню, что когда он и его сыновья спрятались на дереве и наблюдали, как вонючий мальчик тайно приглашает маленькую девочку, он сделал то же самое. В то время они ругали его, говоря, что он показывает холодное лицо, когда приходит приглашать девушку на свидание. Лицо... Думая об этом сейчас, это действительно похоже на то, что произошло в прошлой жизни.
Дедушка Линь был полон эмоций, его глаза были мокрыми.
Группа людей вошла во дворец и первым встретила императора Мин Пэя.
В глазах императора Мин Пэя семья дедушки Линя выглядела как обычные люди, и он больше не стал их удерживать, а позволил им свободно выходить и разговаривать.
Я не видел его уже несколько лет, за исключением второго брата, который все еще занят, даже пятому и шестому разрешено отпрашиваться, а Синьбао вернулся только после того, как прослушает половину книги.
Все дружно прижались друг к другу, но тут вбежал Синьбао. Когда он увидел дедушку Линя, его маленькие брови нахмурились, и он ничего не сказал.
Госпожа Линь поспешила спросить: «Разве Синьбао больше не знает дедушку?»
Синьбао серьезно сказал: «Нет! Дедушка, почему ты ранен? Ты не послушал Синьбао?»
Дедушка Линь тут же смутился, и прежде чем он успел что-либо объяснить, его дочь тоже тут же перестала смеяться и повернулась, чтобы посмотреть на него.
Второй дядя Линь фыркнул: «Я давно собирался сказать это, мой отец, он слишком стар, чтобы принять свою старость, он был в порядке, но перед тем, как уйти, он не знал, почему он так взволнован, когда увидел ветку на скале. Цветы, я должен сказать, что вы любили носить такие цветы, когда были молодыми. Я сказал, что Мулан боится, что она устала носить жимолость и серебряные цветы сейчас. Мне плевать на этот маленький полевой цветок, как ты? В конце концов старик отказался слушать! За спинами людей он взобрался на его голову. Я пошёл, чтобы сорвать его, но я изогнулся и спустился вниз».
«Доктор растирал его полночи, прежде чем он пришел в себя. Когда он вышел, он сказал нам по одному не позволять ему разговаривать... Я сказал, что Синьбао — чудо-врач, и он, должно быть, понял это с первого взгляда. Старик такой уверенный. Что ты скажешь, ты не можешь, я уверен. Притворись, что это так! В результате, смотри! Смотри!»
(конец этой главы)