Глава 93 Жена-фея очень ценна
Это не мое дело!
Глядя в эти большие невинные и невежественные глаза, мальчик открыл рот, но ничего не сказал.
Кто-то спросил: «Но он такой большой, мы не можем его поднять!»
«Все в порядке!» — сказал Синьбао. «Как долго он сможет ходить?»
Итак, остальные дети продолжили сражаться, черные и белые, и выбрали себе тестя и тещу. Синьбао схватил свою невесту и потащил ее в свой «родовой дом»… большой камень без всяких объяснений.
С детства и до взрослой жизни мальчик, который никогда не играл в дом, имел холодное лицо... но в конце концов нерешительно толкнул его, и она толкнула его вниз, чтобы он сел.
Синьбао схватила красный хиджаб, встала на цыпочки, с трудом накрыла его и ответственно сказала ему: «Не волнуйся, я скоро выйду за тебя замуж!»
Юань Яочу, ждавший, когда он выйдет из себя, шагнул вперед, чтобы смягчить ситуацию: «...??»
Он сравнил: «Отец, этот брак... немного внезапный?»
Старик погладил бороду и посмотрел на нее с улыбкой: «Все хорошо, не беспокойся о нем».
Ладно, ладно, Юань Яочу улыбнулся и наклонился: «Могу ли я тоже поиграть с тобой?»
"нет!"
«А?» Юань Яочу не ожидал отказа: «Почему?»
«Ты такой старый!»
Юань Яочу был потрясен: «Мне всего шестнадцать! Сколько же мне лет!»
«Мне шесть лет!»
«Мне пять лет!»
Ну, что ж... Юань Яочу умер молча, оказалось, что он был очень стар.
Ребенок сказал: «Можешь позволить ему сыграть ослика! Который везет невесту!»
«Правильно, он такой большой, что может двигать спиной!»
И вот к нему подходили несколько детей и спрашивали: «Хочешь сыграть роль ослика?»
Никакой актерской игры!
Зачем ему играть роль ослика, когда его младший брат может сидеть и играть роль невесты?
Юань Яочу встал, улыбаясь как цветок: «Хорошо, тогда я буду играть маленького ослика!»
Группа детей выстроилась, чтобы поприветствовать невесту, а затем маленький ослик подошел и кивнул невесте в плечо: «Пойдем, этот ослик отвезет тебя на встречу с твоим мужем».
Мальчик сидел прямо, неподвижно.
Все дети говорили: «Что с ним случилось?»
«Он что, плохо играет?»
«Ты можешь просто ездить на осле?»
«Он глухой?»
«Он не глухой!» Синьбао сложил руки в небольшой рожок и громко крикнул: «Дорогая, иди скорее!»
Пуф! Юань Яо в начале расхохотался, и улыбка его была дрожащей.
Дети странно посмотрели на этого смеющегося осла.
Ну, это была моя вина, что я не смог присоединиться к шоу, но я ничего не мог с собой поделать.
В следующий момент мальчик медленно встал.
Он был одет в небесно-голубой халат после дождя, а красный вышитый золотом хиджаб покрывал его плечи. Когда он встал, он выглядел очень красивым необъяснимо.
В следующий момент, под пристальным взглядом нескольких пар глаз, он на цыпочках подскочил, перепрыгнул и прыгнул прямо из «дома девы» в «дом свекрови». Он описал дугу и медленно упал.
Да, красиво! Очень красиво! Неизвестно!
Дети: «Ух ты!»
«Синьбао! Твоя жена умеет летать!»
«Синьбао! Ты женился на фее!»
Глаза Синьбао заблестели от волнения, и она была чрезвычайно приятно удивлена: «Да! Я вышла замуж за фею! Я супер милая! Я потрясающая!»
Молодой человек молча снял хиджаб, наблюдая, как он бегает, явно очень взволнованный... он же муж.
Конечно же, я все еще был ошеломлен!
Ребенок сказал: «Синьбао, я тоже хочу жениться на твоей жене, могу ли я обменять свою жену на тебя?»
Синьбао решительно отказался: «Никаких изменений!»
«У меня есть конфеты, могу ли я дать тебе конфеты и позволить мне жениться один раз?»
Молодость: "..."
Хе-хе! Осмелитесь колебаться!
Черный и толстый ребенок полон энтузиазма: «Я дам тебе три конфеты!»
Синьбао снова помедлила, затем посмотрела на свою жену-фею и снова сглотнула: «Моя жена — фея, а фея умеет летать... Феи очень ценны! Обменять можно только сто конфет!»
Дети: "..."
У бедных детей нет сотни конфет, и они не могут жениться на фее.
Какой-то ребенок постарше подбежал и схватил его за рукав: «В любом случае, я хочу жениться на фее!»
«Я тоже хочу жениться!»
«Я тоже хочу!»
Несколько маленьких рук дернули его за рукава, молочная пельменька застыла, раскинув руки, вся пельменька стояла перед женой, ее маленькое личико раскраснелось от беспокойства: «Эй, ребята, почему вы не говорите о боевых искусствах!»
Юань Маодонки стоял в стороне, хахаха, и смеялся как собака.
Никогда не думал, что его брат окажется проблемной женщиной.
В следующий момент толстый черный парень высокомерно протянул руку и прямо вырвал молочный пельмень. Синьбао сел на землю, и его шляпа свалилась.
Еще один момент.
Молодой человек нежно надул рукава, и порыв воздуха мягко отбросил детей. Только толстый черный ребенок был отброшен назад на три шага подряд.
Молодой человек сорвал красный хиджаб и бросил его в руки Тан Шуаньчжу. Он подошел, помедлил мгновение, затем обнял Синьбао и спокойно сказал: «Все в порядке».
Синьбао обнял его за шею со слезами на глазах: «Милый, мне так больно...»
Осел Юаньмао, который только что с трудом сдержал смех: «...»
Пуф! Паф ха ха ха...
Мальчик холодно сказал: «Я не твоя жена».
Ты уже одарил свою жену сотней конфет, хе-хе, сердцеед!
Близнецы заняты тем, что поднимают свою сестру: «Синьбао, Синьбао, ты в порядке?»
«Это больно», — Синьбао была крайне обижена: «Синьбао — фея, которая вышла замуж за себя, как ты можешь ее трахать! Если ты не можешь ее трахнуть, ты все равно ее победишь!»
Молодость: "...??"
По способностям?
Я просто хочу узнать, какова ваша способность вступить в брак?
Близнецы очень рассердились: «Я больше никогда не буду с тобой играть!»
Он указал на черного толстяка: «Тан Дуньцзы, если ты толкнешь мою сестру, я попрошу брата ударить тебя!»
Чтобы не отставать, Тан Дуньцзы дернулся: «Я попрошу своего брата тоже победить тебя!»
«Твой брат не сможет победить моего брата!»
Тан Дуньцзы пообедал...
И правда, он вдруг сказал: «...Ух ты! Я больше никогда не буду с тобой играть!» Он убежал, плача.
Дети «никогда не играют с тобой» два-три раза в день, и все умело расходятся, возвращаются в свои дома и отправляются к своим матерям.
Близнецы наконец нашли Хуа Дянь: «Кто ты, я не видел тебя в деревне?»
Он обнял Синьбао, и он все еще носил шляпу ученого номер один, а крылья обеих шляп развевались.
Молодой человек отвернулся и решительно сказал: «Я иностранец, и моя фамилия Ян, дикий гусь».
«Это мой брат», — сказал Юань Яочу сбоку. «Мой двоюродный брат, Янь Шэньцзюэ, вы можете называть его Брат Янь или Брат Сяоцзюэ».
«О!» — сказали близнецы: «Я знаю, это вы купили дома в деревне!»
Юань Яочу улыбнулся и сказал: «Да. Это мы».
Во время разговора кто-то сзади сказал: «Синьбао!»
Брат Тан быстро подошел сзади, протянул руку, Синьбао тут же раскрыл ее и бросился в его объятия. Брат Тан сказал Юань Яочу: «Это брат Лин?»
«Да», — Янь Шэньцзюэ сложил ладони рупором: «Маленькая фамилия — Янь, имя дикого гуся — Шэнь Цзюэ».
Брат Тан обнял сестру и не смог ответить ей тем же, поэтому слегка наклонился: «Ты переезжаешь сюда?»
«Не двигайся пока», — ответил Юань Яочу. «Дом еще не достроен, и когда его построят, будет шумно. Сначала иди сюда, чтобы полюбоваться пейзажем».
Брат Тан кивнул, глядя на сестру: «Что случилось с Синьбао?» Он вытер слезы с ее лица своими большими руками и поцеловал ее в лоб: «Кто издевался над Синьбао?»
Пятый брат сказал: «Тан Дуньцзы!»
Синьбао оскорбил жалобу Балы: «Он ограбил мою жену, толкнул меня и упал на задницу Синьбао».
«Подожди?» — спросил брат Тан. «Что он у тебя украл?»
(конец этой главы)