Глава 1137: Сестра Пей, я что, бич?

Хань Чжоу Цзин тайно стиснул зубы.

Взгляд Пэя Минмина заставил его похолодеть.

Но как он посмел предать Пэя Минмина, четвертого и третьего сына семьи Пей, он его точно не обидел.

Он сделал паузу на некоторое время и неохотно сказал с улыбкой: «Я пошутил с госпожой Пей. Эту заколку с гребнем я поднял, когда вошел во дворец в канун Нового года. Я пришел сюда сегодня, чтобы вернуть госпожу Пей».

Пей Чучу наблюдал, как он положил заколку с гребнем на каменный стол.

Все знают правду.

Если она агрессивна, нехорошо спрашивать о вине.

Она тепло улыбнулась, взяла заколку с гребнем и несколько раз вытерла ее носовым платком: «Это оказалась шутка… Шутка молодого господина Хана действительно уникальна и освежающая».

Когда Хань Чжоуцзин увидел, что она не преследует ее, он сразу почувствовал облегчение.

Он не посмел ответить ни полслова, но развернулся и решительно пошел прочь.

Пей Чучу поднял веки и взглянул на свою спину.

Этот парень и Пэй Минмин объединились, чтобы запугать ее и подставить. Видя, что издевательства не прошли и хотелось уйти, как могла быть на свете такая дешевая вещь?

Глаза ее похолодели, и она пошла куда-то под предлогом переодевания.

Достигнув высокой стены, украшенной цветами, она позвонила той ****, которая была рядом с ней в будние дни.

Она достала из рукава слиток серебра: «Я помню, ваш господин знает на рынке каких-то людей, у которых есть связи за пределами дворца».

Маленькая сучка радостно держала серебряные слитки: «Да, чего ты хочешь от сестры Пей? Мой хозяин сказал, сестра Пей перевела его в столовую на пенсию, и он в долгу перед тобой, но если ты дашь что-нибудь по моему мнению, он это сделает. Ты должен ответить».

Пей Чучу улыбнулся.

Она наклонилась вперед и прошептала несколько слов на ухо евнуху.

Маленький ублюдок улыбнулся и сказал: «Разве это не просто найти несколько человек, которые его избьют? Это просто, и мой хозяин сможет сделать это за тебя! Лучше попросить его лечь». на кровати три месяца, если у него будут болеть мышцы и кости сто дней. Жди только хороших новостей!»

Он отскочил.

Цветочная стена покрыта цветочными лозами.

Лицо Пей Чучу было спокойным, его ресницы свисали, как вороньи перья, он наклонился вперед и слегка понюхал розу.

Она никогда не была великодушным человеком и не смогла научиться терпимости.

Она не хотела прощать тех, кто издевался над ней, ей просто еще сильнее хотелось вернуться назад.

...

Другой конец цветочной стены.

Девушка, яркая, как яркая луна в горах, тихо сидит за каменным столом и пьет чай.

Находившаяся напротив Нин Тинджу не могла не жаловаться: «Почему сестра Пей была там так долго и не вернулась? Подожди, Юэюэ, я поищу ее, боюсь, она спрячется и заплачет сама!»

Сяо Минъюэ наблюдала, как она яростно убегает, закрыла чайную крышку и сказала маленькой дворцовой даме рядом с ней: «Иди и позови... раба-енота».

Через некоторое время в Королевском саду появился инопланетный подросток.

Мальчику около двенадцати-тринадцати лет. У него высокий нос, глубокие глаза и тонкие губы. Зрачки редкие, темно-золотые. Длинные вьющиеся волосы хаотично разбросаны вокруг талии. Две пряди длинных волос на висках связаны красными нитками, а мочки ушей увешаны серебряными украшениями в форме змей. На поясе у него висели два холодных железных ятагана, а узкие рукава были испачканы грязью и кровью.

Хотя он молод, его глаза очень холодны, а все его тело излучает дикую и убийственную ауру, не соответствующую его возрасту. Трудно представить среду, в которой он вырос.

Он стоял под цветочной стеной, пестрая тень розы падала на его щеку, а слово «Рабство», отпечатавшееся на его лице, было жестоким и устрашающим.

Он посмотрел на Сяо Минъюэ.

Маленькая принцесса, сидящая за каменным столом, в белом дворцовом платье, расшитом красными журавлями, такая нежная и нежная, как чистый и безобидный нефритовый кролик.

Будучи мертвецом, он вырос на Тяньшу и стал самым выдающимся фехтовальщиком Тяньшу. Он был награжден императором принцессе. Он знал, что нефритовый кролик перед ним был его хозяином. , Является ли объект своей жизни защитой.

Он опустил глаза, и голос его был хриплым: «Какой приказ хозяина?»

Сяо Минъюэ медленно сказала: «Одна нога Хань Чжоуцзин выброшена на слом».

Молодой человек снова поднял веки и внимательно посмотрел на Сяо Минъюэ.

Маленькая принцесса Дайонга белая и нежная, стройная и нежная, выглядит чистой и доброй, как кролик, но скрытый под этой парой шкурок, но ни в коем случае не травоядный кролик.

Роза упала на каменный стол.

Сяо Минъюэ небрежно взяла его в руки, глаза Дэна Фэна были холодными.

Когда Хань Чжоуцзин издевался над сестрой Пей, он должен заплатить цену.

Пей Минмин находится под защитой семьи Пей, а сестру Пей также защищают она и ее брат.

...

В это время Сяо Динчжао стоял на веранде, сжав руки в руках.

Мальчик смотрел на плавающих в пруду кои с враждебным выражением в глазах.

Он и его сестра узнали о плане Хань Чжоуцзин. Они хотели стать героями, чтобы спасти Соединенные Штаты сегодня. Неожиданно, прежде чем он появился на сцене, сестра Пей управляла парой собак, мужчиной и женщиной.

Какая «кража подарков», эта заколка с гребнем явно была подарена Хань Чжоуцзин сестрой Пей, но он явно подарил ее сестре Пей, как она могла передать ее другим!

Сяо Динчжао был так зол, что не осмелился сказать Пэю Чучу и с холодным лицом скомандовал: «Иди, попроси Тяньшу уничтожить ногу Хань Чжоуцзин. Делай это более скрытно, не позволяй людям обнаружить, что это наша почерк — ничего лишнего, откровенно. Ничего страшного, пусть знают, что это было сделано во дворце. Я хочу видеть, что он, семья Хань, не смеет говорить».

Охранник немедленно выполнил его приказ.

Сяо Динчжао взял нефритовую миску и насыпал ей пригоршню рыбьего корма.

Он посмотрел на кои, соперничающих за еду в пруду, и шпилька с хохлатом снова возникла в его сознании.

Какое чувство побудило сестру Пей послать в Ханьчжоу Цзинфачая?

Но послать шпильку заняться любовью?

В груди юноши нахлынуло нежелание, он уронил нефритовую чашу и направился прямиком на поиски Пей Чучу.

...

Стена с цветком розы испещрена солнечными тенями.

Под дуновением весеннего ветерка несколько светло-розовых лепестков падают вниз, вытирая юбку Пей Чучу, оставляя слабый аромат.

Девушка затянула юбку и медленно расправила складки на юбке.

Вдалеке было оживление банкета, и она смотрела только на Хуайин, думая о будущем семьи Пей и своей собственной, и была разочарована тем, что продолжала участвовать в банкете.

С Хань Чжоуцзином это невозможно сделать. Ей придется сменить цель.

«О чем думает сестра Пей?»

Внезапно в моих ушах послышался голос.

Позвоночник Пей Чучу похолодел, и он подсознательно обернулся: «Ваше Величество…»

Лицо ее было бледным, она быстро опустила глаза и преклонила колени.

Отдав честь, независимо от того, что делал Сяо Динчжао, она повернулась и ушла.

"останавливаться."

Сяо Динчжао был недоволен: «Разве я позволил тебе уйти? Вы утверждаете, что больны. Как давно вы не были в Императорском кабинете, чтобы ждать вас? Теперь вы видите меня и убегаете. Сестра Пей, я что, бич?"

Пей Чучу повернулся к нему спиной и замер на месте.

Когда она столкнется с ним, делающим что-то подобное с ее личными вещами, как она посмотрит на него, если не уйдет?

В прошлом на него всегда смотрели как на младшего брата, который еще не вырос. Теперь, оглядываясь назад, можно сказать, что ребенок по имени «Слабый» давно исчез в глубоком дворце и за истекшее время.

Сегодня Сяо Динчжао — император и человек.

Позади него послышались шаги.

Сяо Динчжао шаг за шагом приближалась к Пей Чучу, пока ее грудь не прижалась к ее тонкой спине.

Он склонил голову и посмотрел на девушку, которая была почти у него на руках.

Сестра Пэя, которая в прошлом была выше его, теперь намного ниже его.

Он выглядит таким миниатюрным.

Он достиг ее шеи и глубоко вдохнул ее запах: «Сестра Пей…»

,

Спокойной ночи

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии