Глава 1161: Что это?

Пей Чучу...

Имя словно кандалами впечаталось глубоко в его душу, и малейшее упоминание делало его болезненным.

Боль не хочет жить, а хочет остановиться.

Хотя прошло уже два года, каждый раз, когда ему снилась полночь, ему снилось это знакомое лицо, и ему было больно на сердце.

Он жестом остановил Лун Иня, на мгновение успокоился и прошептал: «Иди и приведи сюда этих двоих».

Когда Чэнь Мяньфан и Чжунцин преклонили колени перед Лун Няном, они все еще были погружены в радость небес.

Они никогда не думали, что столкнутся с императором, просто войдя во дворец!

Даже будучи вызванным императором!

Какая это привилегия и любовь!

Чэнь Мяньфан не мог не тихо поднять глаза и взглянуть на Сяо Динчжао.

Молодой император с бровями-мечами, глазами феникса, красными губами, белыми зубами и драконьим одеянием киноварного цвета с черными краями подчеркивал его величество. Помимо кожаной сумки, ее пристрастило еще и достоинство всего тела. Он пришел больше, чем любой мужчина, которого она когда-либо видела. Удивительный.

Почему ты вдруг вызвал ее?

Сердце Чэнь Мяньфан билось, как маленький олень, и она втайне сказала, что ее голос слишком приятен для слуха. Император услышал ее голос через стену и был очарован ее голосом, поэтому позвал ее специально.

Ее щеки покраснели, и она намеренно сказала горлом: «Чэнь Мяньфан, придворная, пошла во дворец со своей невесткой, чтобы навестить принцессу. Я не знаю, что ваше величество находится за стеной и столкнулось с Ваше Величество. Пожалуйста, простите Ваше Величество..."

Сяо Динчжао равнодушно сказал: «Я слышал, вы упомянули человека, но его зовут Пэй Чучу?»

Чэнь Мяньфан был ошеломлен.

Хороший вопрос, почему императору может быть интересен Пэй Чучу?

Она почувствовала небольшое недовольство в своем сердце и тихо сказала: «Пэй Чучу — наложница брата министра. Он пришел из купеческого дома и бежал с севера в Гусу. Брат пожалел ее за ее одиночество, поэтому он специально принял гостеприимство. А еще. Он почему-то пробрался в комнату брата. Брат был беспомощен, и по доброте душевной ему пришлось принять ее в качестве наложницы».

Некоторые слова меняют черное и белое, полностью искажая истину.

Сяо Динчжао слушал, чувствуя лишь уныние.

Его сестра Пей ушла.

Как ты смеешь ожидать, что наложница в особняке Чэнь — его сестра Пей?

Более того, его сестра Пей благородна и чиста, и она определенно не может делать такие вещи.

Он почувствовал небольшое отвращение к женщине, которая ползала по кровати. Он хотел отдать приказ сменить ее имя. Провинция осквернила имя сестры Пей, но Юй Гуан заметил тайно радостное выражение лица Чэнь Мяньфана и подавил порыв отдать приказ.

Эта женщина по фамилии Чэнь на первый взгляд не очень хорошая вещь.

Насколько верно или ложно то, что она сказала?

Он холодно сказал: «Выведите их из дворца».

Чэнь Мяньфан был ошеломлен.

Ваше Величество только что очень радостно разговаривало с ней, почему вы велели ей покинуть дворец в мгновение ока?

Она затянула платок, неохотно встала и удалилась.

Глядя, как Лун Инь уходит, она потянула за угол своего любимого рукава: «Невестка, как ты думаешь, Ваше Величество... подумала обо мне?»

Любовь весьма оптимистична: «Я слышала, что Вашему Величеству не близок женский пол, и я готова позвонить вам, чтобы доказать, что вы — исключение. Во дворце много людей, и Вашему Величеству неудобно оставаться». давно.Не волнуйтесь,хорошего вам дня.,Сзади!Сейчас место сзади пустует,может быть в будущем...когда придет время, даже невестке придется заплати три поклона и девять поклонов, когда они увидят тебя!»

Чэнь Мяньфан так покраснела, что быстро одарила ее милой улыбкой: «Невестка, не шути надо мной, она такая застенчивая…»

Лун Нянь шел по дворцовым переулкам всю дорогу вперед.

Сяо Динчжао подпер щеку одной рукой, и его глаза были спокойны.

Я не знаю, сколько времени прошло, он сказал легкомысленно: «В следующем месяце дворец изменится на банкет ста цветов. Когда это время, мы попросим гражданских и военных чиновников привести членов их семей во дворец, чтобы развлечься... Кроме того, дайте семье Чэнь отдельный указ, чтобы позволить этому человеку. Наложница по фамилии Пей также вошла во дворец вместе. "

Я хочу посмотреть, на какой характер похожа женщина с таким же именем и фамилией, как у сестры Пей.

Если у нее плохой характер, не вините его в том, что он заставил ее сменить имя.

Обратная сторона.

Пэй Чучу сопровождал Сяо Минъюэ.

Сяо Минъюэ сидела босиком на подоконнике, обнимая белую занавеску чайного цвета.

Она не любит расчесывать волосы, ее длинные черные волосы свисают, что делает девушку чистой и красивой.

Пей Чучу играла со своей нитью синего шелка и ей было весьма любопытно: «Принцесса не хочет замуж, но разве это из-за ее возлюбленного?»

Сяо Минъюэ наклонила голову: «Моя возлюбленная?»

«Это тот, кто заставляет твое сердце биться».

Сяо Минъюэ все еще была озадачена и медленно сказала: «Мое сердце бьется, каково оно, как оно себя чувствует?»

Она знала только, что, когда А-Нян еще была в Чанъане, она была без ума от своего отца, она была матерью, и она все еще была увлечена отцом весь день, как маленькая девочка.

Но она не знала, как это должно быть.

Пей Чучу тоже не смог ответить.

Казалось, ее никто не трогал.

Видя, что время уже поздно, Пэй Чучу сдался Сяо Минъюэ.

После того, как она ушла, Сяо Минъюэ выглянула в окно.

Молодой человек, одетый как инопланетянин, тихо стоял в тени, охраняя ее, как скульптуру. Легкий ветерок развевал металлические серьги, которые он носил на кончиках ушей, а тонкие ресницы отбрасывали тени на его красивое и глубокое лицо. Какая-то странная дикая красота.

Хоть он и охранник, но он ничего не контролирует...

Сердце Сяо Минъюэ внезапно охватило сильное чувство неудовлетворенности.

Собак можно легко приручить.

Но как приручить волков?

Она крикнула: «Енот-раб».

Мальчик взялся за легкую работу и появился за окном, как дикий ветер: «Ваше Высочество?»

Сяо Минъюэ посмотрела ему прямо в глаза: «Что такое?»

Мальчик покачал головой: «Рабы не знают».

Сяо Минъюэ помахала ему рукой: «Нагнись».

Подросток послушно слегка наклонился.

Сяо Минъюэ лениво повернулась к окну, подняла свое маленькое личико и поцеловала уголок рта мальчика.

Ветер ранней весны проносился по цветам персика.

Юноша опустил голову, и металлические серьги на кончиках ушей нежно коснулись белых и нежных щек Сяо Минъюэ, оплетая ее длинным синим шелком, поднятым ветром.

Слегка зудит.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии