Большой плащ драгоценный, а мех норки гибкий, подаренный ему Сяо И.
Если отдать его в ломбард, то, вероятно, он стоит больших денег.
Он осторожно снял плащ, надел его на себя и встал перед напольным бронзовым зеркалом, рассматривая его направо и налево.
Юноша похвалил: «Мастер действительно шикарный, когда он одет! По сравнению с двадцатилетним мальчиком это не намного больше!»
«Вот! Когда мастер был молод, я не знаю, сколько девушек Хуалоу подарили мастеру!»
Нань Гуан торжествующе изогнул брови.
Этот большой плащ сидит идеально, словно сшитый специально для него.
После установки он стоит немного дороже.
Наконец достаточно, чтобы носить его, он снял его, сложил и тщательно завернул в хлопок.
Он похлопал завернутый плащ, его глаза были полны нежелания: «Возьми это для меня».
"Сделал это?!" Сяо Си был удивлен.
«Цзинъэру не хватает денег. Как отец, я, естественно, должен все для него вырастить. Я не могу назвать его проституткой, потому что я плохой…»
Нангуангу было грустно.
«Я человек, который ничего не может добиться. Я полагаюсь на свою семью в вопросах еды, одежды, жилья и транспорта. Но моему сыну я хочу дать ему самое лучшее. Цзинъэр умен и у него высшие оценки. Я всегда могу надеяться чтобы получить известность в будущем».
Его глаза загорелись, и он с гордостью сказал: «Не смотрите, как надо мной сейчас смеются. Два года спустя люди будут показывать на меня и говорить: посмотрите на него, он отец нового чемпиона! Еще через десять лет , другие укажут на меня и скажут: «Посмотрите, это отец премьер-министра Нана! Тогда он был тем, кто вырастил премьер-министра Нана своей собственной рукой!»
Молодой человек посмотрел на него.
Он, очевидно, третий хозяин семьи Нань, но на нем была полуизношенная хлопчатобумажная куртка.
Но его глаза были яркими, полными надежд на сына.
Маленький слуга молча обнял плащ.
Он подумал о радости мастера, просто примерявшего одежду, как-то вдруг какие-то слезы.
Норковая шуба наконец превратилась в три тысячи таэлей серебра со снежными узорами.
Наньгуан не оставил ни одного ребенка, а отдал их всех в Нанкин.
Двадцать девятый лунный месяц, поздняя ночь.
С восемью тысячами таэлей серебряных банкнот Нанкин незаметно прибыл в Юлоучунь.
Хань Яньлян лежал на шезлонге и небрежно ел дыни.
Через экран она усмехнулась: «Кого ты собираешься убить?»
«Пятая девочка из семьи Юг, Нань Баойи».
Нань Цзин опустился на колени, сел на футон, достал пять тысяч таэлей серебряных банкнот и серьезно положил их на футлярный стол: «Это пять тысяч таэлей серебряных купюр. Если этого будет недостаточно, я добавлю их».
Холодный дым шел по коже медвяной росы.
Она прополоскала рот и медленно сказала: «Этого недостаточно».
"Какая твоя цена?"
«Эм…» Хань Яньлян небрежно отругал цифру: «Двадцать тысяч таэлей».
«Двадцать тысяч таэлей?!» Нань Цзин потерял голос: «Я слышал, как посредник сообщил, что вы убиваете людей в театре, мужчины — восемь тысяч таэлей, а женщины — пять тысяч таэлей. Почему вы открываете рот ради двадцати тысяч таэлей?!»
Хань Яньлян подставил ноги.
Она рассеянно ковыряла ногти: «Господин Нан, завтра канун Нового года, а послезавтра первый день первого лунного месяца. Как вы знаете, в первый месяц года на рынке дефицит предложения, что привело к росту цен.Рост цен привел к оружию,средствам от пота и ночной одежде для убийств.Кроме того,мы являемся обычным магазином и нанимаем людей в течение первого месяца.Естественно, нам приходится удваивать комиссию.Нет никакой другой путь, кроме повышения цены, чтобы показать нашу искренность».
Нань Цзин потерял дар речи.
Этот театр слишком хорош в ведении бизнеса, верно? !
Я никогда не слышал об убийстве людей и поднятии цен в зависимости от сезона!
«Нань Гунцзы, не волнуйтесь, — сказал Хань Яньлян очаровательным голосом, — мы серьезный магазин и не будем случайно раскрывать информацию о клиентах другим».
Нань Цзин с облегчением ушел.
После того, как он ушел, Хань Яньлян откинулся на диване наложницы: «Ян Лю, найди время съездить в Наньфу на эти несколько дней и скажи ей, что Нанкин хочет ее убить. Семья маленькой девочки была поймана тем же отцом и наполовину мать. Мой брат купил убийство, вините бедняков..."
Ян Лю ударила ее по ноге.
Она по секрету сказала: «Как жалко, как и Босс Нэн?»
Разве Лю Дуаньфан не разгадал проблему с помощью Босса Наня, он даже не оставил никаких доказательств!
Она молча натерла воском Южное живописное место.
Канун Нового года.
В Наньфу много молодежи, и в канун Нового года здесь всегда оживленно.
Нан Баоронг и Сун Сайнин также вернулись, чтобы отпраздновать фестиваль. Нань Баойи не мог не пошутить: «Старшая сестра, ты останешься дома на три дня. Это не замужняя дочь, а как вербовка моей кузины!»
«Цзяоцзяо стал более красноречивым!» Нань Баоронг сжала кончик носа: «Я так хорошо могу говорить, что не знаю, кто сможет позаботиться о тебе в будущем!»
Она была замужем за достойным человеком, выглядела уже не тяжело больной, цвет лица у нее был румяный и здоровый, и ей не приходилось зимой одеваться толще других.
Нань Баойи кокетливо обняла ее: «Старшая сестра, когда ты подаришь нам племянника, ребенок маленький, он, должно быть, очень милый!»
Когда дело касается детей, старшие не могут не обратить на них внимание.
Нань Баоронг смутилась, просто склонила голову и ничего не сказала.
Сун Шайн нежно взяла ее за руку и улыбнулась: «Я обсудила это с Ронгэр. Ронгэр сейчас лучше, и она не может сдержаться от рождения ребенка. Еще через год или два я подумаю о том, чтобы завести ребенка».
Он очень заботливый.
Это произошло не потому, что семья Сун хотела передать клан, Нань Баорун был вынужден иметь двух родителей в течение трех лет, и он даже должен был быть сыном.
Когда он женился на Нань Баорун, он был нацелен на нее.
Нань Баойи сдержала свое маленькое лицо.
Глаза Даньфэна были наполнены водой и водой, чему он очень завидовал.
Сяо И набила рот очищенным апельсином: «О чем ты думаешь?»
Нань Баойи съел лепестки апельсина и серьезно сказал: «Я думаю, что мужчина, за которого я выйду замуж в будущем, должен быть таким же непредубежденным, как мой двоюродный брат. Он не может неуважительно относиться ко мне только потому, что у меня не было детей или только потому, что у меня не было детей или только родила дочь. , Даже объединилась с моей наложницей, чтобы издеваться надо мной».
Белое нежное лицо девочки было полно торжественности.
Очевидно, эти слова наивны, но, похоже, они являются важным делом ее жизни.
Сяо И усмехнулся.
"Что вы смеетесь?" Нань Баойи это не убедило.
Сяо И накормил ее еще одним апельсином и лениво сказал: «В нашей семье Нань Цзяоцзяо — девочка, у которой девять детей подряд, и она беспокоится, что у нее не будет ребенка?»
Нань Баойи мгновенно покраснел.
Она смутилась: «Второй брат, это просто игра. У меня не было девяти сыновей подряд!»
Сяо И продлил тон и с улыбкой издал «ох».
Нань Баойи снова сказал: «Второй брат, ты когда-нибудь задумывался о том, какой будет твоя будущая жена?»
Ей было очень любопытно, была ли у Сяо И из прошлой жизни возлюбленная.
Ей было семнадцать лет, когда она умерла в ледяном погребе императорского дворца.
В тот год Сяо И было двадцать три года. Обычный мужчина уже был женат и имел детей, но вообще не переезжал, а замуж его отдавать не хотели.
Она хотела знать, на ком наконец вышла замуж Сяо И.
Сяо И взял И одной рукой, задумался на мгновение и улыбнулся: «Я хочу жениться на девушке, которая может родить девять детей подряд».
Нань Баойи совершенно раздражена!
То ли этот стебель нельзя обойти, то ли что-то еще, но министр власти слишком серьезен, и на каждом шагу он будет рожать по девять детей!