Он постучал по столу, подмигнул ей, встал и ушел.
Нань Баойи колебался.
Ваш уважаемый министр, это значит пригласить ее на свидание?
Нань Баойи пошла в Западную комнату, чтобы переодеться под предлогом, и последовала за ней из Цветочного зала.
Это было полнолуние в честь Праздника середины осени. За верандой в небе висела яркая луна, а ночной ветерок доносил сладость османтуса. Вдали проходили горничные с красными лакированными подносами, нахмурив брови и улыбаясь. Слабые звуки шелкового и бамбукового оркестра сделали особняк похожим на тайваньскую страну чудес Яо.
Нань Баойи подошел к концу веранды.
Шофар и фонарь с бахромой развевались на ветру, делая ее тень короткой и длинной.
Сяо И стоял, прислонившись к забору, его черная мантия развевалась и охотилась, его спина была непреднамеренно дорогой.
«Второй брат!»
Нань Баойи нес юбку и резко крикнул:
Сяо И обернулся и лениво протянул ей руку: «Подойди сюда и обними моего брата».
Когда я был в Цветочном зале, мне хотелось ее обнять.
Просто людей очень много и это не удобно.
Позже, когда он увидел, как она дарит Нань Чэншу кулон из кои и нефрита, он приревновал и захотел обнять ее еще сильнее.
Нань Баойи застенчиво огляделась.
Увидев, что вокруг никого нет, она подошла к Сяо И разбитыми шагами и бросилась в его объятия, как маленькая птичка.
Сяо И погладила ее тонкую спину, опустила голову и вдыхала ее аромат, ее голос всегда был ленивым: «Хорошая девочка…»
Нань Баойи подняла голову: «Второй брат позвал меня, но что ты хочешь мне сказать?»
«Я так завидую, что Цзяоцзяо подарил Нань Чэншу кулон из кои и нефрита».
Глаза Сяо И опустились, а его тонкие губы улыбались.
«Это всего лишь нефритовый кулон. Если он понравится второму брату, я куплю его тебе в другой раз».
«Несколько дней назад на улице Цзяоцзяо лично зашил себе рукава».
«Второй брат, ты можешь даже съесть ревность моего брата?»
Сяо И был уклончив.
Он поднял рукава и протянул их перед Нань Баойи: «Цзяоцзяо тоже за меня компенсирует».
Нань Баойи не понравилось: «У тебя явно хорошие рукава».
Сяо И поднял брови и со смешком порвал рукава.
Нань Баойи: «...»
Это дорогой парчовый халат!
Она молча посмотрела на Сяо И и увидела, что он очень настойчив, поэтому ей пришлось сказать: «Я не взяла с собой иголку и нить. В прошлый раз игла и нитка были из листа лотоса».
Сяо И вынул из рук набор для шитья: «Да».
Нань Баойи: «...»
Ваш министр энергетики хоть швейный набор с собой возил? !
Она потеряла дар речи, и ей пришлось зашивать ему рукава.
Говорят, что женщины ревнивы, но она удивилась, что ее второй брат не слишком ревнив. Это правда, что ревность так же велика, как и официальное положение.
Наконец закончив шить, она опустила голову и закусила нить.
Сяо И взглянул на наручники.
Не нравится!
Он усмехнулся: «Нань Цзяоцзяо, что ты шьешь? Оно не такое чистое и опрятное, как собака».
Нань Баойи: «...»
Зная, что ее женская известность недостаточно хороша, она заставила ее сшить ему манжеты.
Когда швы были закончены, он снова почувствовал к этому отвращение.
Так зол!
Она криво взглянула на талию Сяо И: «Второй брат думает, что моя женская знаменитость недостаточно хороша, но он все еще носит сумочку, которую я тебе дала. Я думаю, что моя вышивка неровная, как у собаки, поэтому не надевай ее на твое тело. !"
Сяо И схватил ее за руку.
Маленькие руки будуарной девушки, мягкие и белые, держались на ладонях, он боялся, что мозоли на его ладони повредят ее кожу.
Он склонил голову и поцеловал кончики ее пальцев.
Влажное прикосновение, но также и хрустящее тепло.
Нань Баойи была немного застенчивой и немного гордой. «Второй брат укусил меня за палец и чуть не сломал кости. Он заставил меня взять для тебя каштаны... Теперь он пришел меня поцеловать, не стыдясь!»
Свет здесь тусклый.
Кончики ушей Сяо И покраснели, и он некоторое время не мог ответить.
Затем Нань Баойи с гордостью сказал: «Раньше я был близок со своим вторым братом и дарил тебе пироги с персиковыми цветами, но ты сказал мне идти… Теперь ты всегда будешь держаться за меня. Если ты позовешь меня сюда, чтобы сопровождать тебя, мне неприятно есть ночной пир. Здоровье, так грустно!»
Уши Сяо И стали краснее.
Каким-то образом он почувствовал, как будто кто-то ударил его по щеке, горячий и смущенный.
Что можно сказать о столь долгом времени.
Разве он не хочет лица?
Он сжал маленькую ручку Нань Баои и попытался удержать тело своего брата, тихим голосом угрожая: «Нань Цзяоцзяо, скажи еще одну вещь, я поцелую тебя».
"Частично." Нань Баойи, казалось, схватила Сяо И за хвост, счастливая и гордая. «Второй брат считал меня глупым, когда он был в Цзяньменгуане, и называл меня полным цветов тофу. Но я, очевидно, был полон мозгов. Это все ты!»
У меня полно мозгов, это все ты...
Простое предложение, но, казалось, оно обладало странной магической силой, заставившей мозг Сяо И взорваться.
Он положил Нань Баойи на красный лакированный поручень, наклонился и поцеловал…
«Цзяоцзяо!»
Внезапно послышался четкий и сладкий голос.
Сяо И уставился на Нань Баои, его глаза были темными и глубокими, подавляя сильную враждебность.
Почему кто-то выходит и создает проблемы каждый раз, когда хочет поцеловать Нань Цзяоцзяо?
Нань Баочжу подвел Нин Ваньчжоу и сказал с улыбкой: «Цзяоцзяо, брат, что ты здесь прячешься? Бабушка сказала, что он пригласил труппу в дом спеть. Это над садовым павильоном с водой. Пойдем посмотрим вместе?» "
Подойдя, она удивилась: «Второй брат, почему ты положил Цзяоцзяо на поручень? Я не знаю. Я думал, ты собираешься столкнуть ее в воду».
Столкнули ее в воду...
В улыбке Сяо И был оттенок извращения.
Он хотел столкнуть Нань Баочжу в воду.
Нань Баочжу с энтузиазмом взял Нань Баойи за руку: «Пойдем, Цзяоцзяо, пойдем в сад, посмотрим фильм и съедим лунные лепешки. Я слышал, что сегодняшние лунные лепешки очень вкусные, и там много волосатых крабов».
Нань Баойи стиснул зубы.
Она была вынуждена последовать за маленькой кузиной в сад и не могла не оглянуться на Сяо И.
В моем сердце родились небольшие сожаления.
Она на самом деле...
Я как бы хочу, чтобы он меня поцеловал.
После Праздника середины осени Нань Чэншу и другие отправились на север, в город Шэнцзин, чтобы усердно работать для семьи.
А Нань Баойи пробыл в особняке два дня, и наконец пришло долгожданное судебное решение.
В тот день это было время, когда Байлу был морозом.
Она сжимала латунную супницу, держа цветную парчовую львиную голову, подаренную ей вторым братом фестиваля Шанъюань, удобно устроившись на постельном белье, планируя, что Юлоучунь начнет новую пьесу.
Лист лотоса радостно ворвался в общежитие: «Счастливое событие! Мисс, суд здесь, и я хочу наградить вас и второго сына! ****, объявивший указ, вошел в дом и ждет в главном зале. !"
Глаза Нань Баойи сразу же загорелись.
Торопясь освежиться и одеться, она поспешила в главный зал и увидела, что семья вся там, только министра власти нет, а Сюй все еще находится в казарме.
«О, девочка Наньу наконец-то здесь».
****, издавшая указ, улыбнулась и поставила чашку чая, торжественно развернув императорский указ: «Тогда примите указ».
Нань Баойи опустилась на колени рядом со старухой, чувствуя себя очень обеспокоенной.
Хотя он внес большой вклад, в конце концов, человеком, который вернулся в Шэнцзинчэн, чтобы сообщить об отчете, был Гу Чуншань.
Этот человек был человеком глубокого ума и был спроектирован вторым братом. Сообщит ли он об этом правдиво?
Нань Баойи немного беспокоилась, не дискредитирует ли он ее достижения перед Мудрецом.