«Чу Лексин помнит, что я ненавижу меня за то, что меня выдали замуж, поэтому я разозлил Чжужу. Эта рана должна была появиться на моем лице…» Брови Нань Баои были слегка нахмурены, а его глаза покраснели: «Бусины могут винить меня. "
Нань Баочжу медленно сел прямо.
У девушки, которая умеет только есть, пить и веселиться, на круглом лице редкая серьезность.
Она сказала: «С начала весны прошлого года Цзяоцзяо изменилась.
«Я причинил много неприятностей, но они разрешились гладко. Теперь я думаю об этом: все, что делает Цзяоцзяо, — это защита семьи от ветра и дождя, верно?
«В том месте, которое я не вижу, в городе Цзингуань идет силовая игра. По сравнению со мной, вы получили больше травм, сломали колени, заключили в тюрьму храм Чжэннань и использовали кровь в качестве лекарства… одного за другим, я помню. это ясно.
«Цзяоцзяо, защищать семью от ветра и дождя, защищать всю нашу семью — это не только ваша ответственность. Я очень рад, что могу разделить вашу боль».
Нань Баойи тупо уставился на нее.
Со слезами на глазах она задохнулась и сказала: «Маленькая кузина не знает. Однажды мне приснился сон. Во сне это я привела волка в комнату, и это я стала причиной разрушения наша семья... Я, всё, что я делал, было искуплением..."
«Впустили волков в дом, семья разрушена?» Нань Баочжу усмехнулся: «Цзяоцзяо, разве эти злые волки не посмотрели бы на наш дом без тебя?
За окном барабанит осенний дождь.
Свет свечей в спальне мерцал, и ее наполнял теплый аромат, очень мирный и тихий.
Слезы Нань Баойи упали на юбку.
Она подняла тыльную сторону руки и грустно и обиженно вытерла слезы.
Нань Баочжу стиснула свое белое и нежное лицо: «Гениальный доктор Цзян сказал, что моя травма несерьезна. Почему ты плачешь? Видя, что все они девушки, которые собираются выйти замуж, они всегда плачут и плачут, и они будут отвергнут вторым братом».
«Бусы!»
Нань Баойи вызывающе обняла свою маленькую кузину.
Она останется здесь сегодня вечером.
Сестры вымылись и легли рядышком на диване.
Нань Баочжу с любопытством сказал: «Цзяоцзяо, скажи мне, когда у тебя и второго брата возникла взаимная привязанность? Это настолько хорошая идея, что я даже не рассказал об этом, это действительно меня разозлило».
При этом голос был полон интереса.
Необычный свет свечей потускнел.
Нань Баойи тихо прошептала, рассказывая Нань Баочжу всю свою любовь.
Нань Баочжу была так взволнована и взволнована, что чуть не сделала три сальто в комнате!
Она повернулась к Нань Баойи и взволнованно сказала: «Цзяоцзяо, каково это — любить кого-то? Скажи мне, в будущем у меня будет новая пьеса!»
Нань Баойи болтал.
Пьеса двоюродной сестры так плохо репетировалась, что ей приходится репетировать новую пьесу...
Она не смутилась ударить маленькую кузину, подумав об этом, и прошептала: «Я не могу передать, каково это… но я каждое утро иду к бабушке, чтобы помириться. Я вижу его. После того, как он хорошо одет, я особенно надеюсь, что он сможет похвалить его за то, что он хорош собой..."
Некоторое время она что-то лепетала и перестала говорить, когда увидела, что Нань Баочжу сошла с ума.
Она подоткнула уголок одеяла для Нань Баочжу: «Кстати, там поздно… как планировала маленькая кузина?»
«Ты сказал этот маленький хулиган».
Нань Баочжу объяснил, что Нин Ваньчжоу была одинокой звездой Тяньши, и пренебрежительно сказал: «Я сказал ему посмотреть на ворота внутреннего двора, чтобы ему не разрешили снова войти в мое общежитие».
Нань Баойи потерял дар речи.
Господин и госпожа Чжэнь Го, знаете ли вы, что они умерли из-за любви?
Императрица Император Юн, знаете ли вы, что они погибли?
Второй брат, ты знаешь, что его похоронили? !
Очень здорово думать об этом.
Нань Баойи также предложил: «Я слышал, что через несколько дней император вернется в город Шэнцзин. Когда они уйдут, я буду сопровождать маленького кузена в храм, чтобы помолиться».
"Хорошо." Нань Баочжу была полна иллюзий: «Ты и твоя старшая сестра причинили мне боль, я тоже хочу попросить Бодхисаттву, так быстро помоги мне найти брак. Лучше всего жениться в следующем году, чтобы мне не пришлось это делать. Слушаю». на маминые поучения и целый день дома ругань..."
Две сестры поговорили наедине и постепенно заснули под осенним дождем.
Ночной ветерок немного прохладный.
Когда горничная ушла, Нань Баойи встала с кровати и закрыла окно в полусне-полубодрствовании.
За окном погасла свеча.
Кто-то неподвижно стоял за окном, держа подсвечник, огонь светил от его челюсти до бровей, за ним была черная дождевая занавеска, которая была страшна, как привидение.
Нань Баойи была так напугана, что совсем заснула и чуть не потеряла душу!
Узнав, что это Нин Ваньчжоу, она поспешно понизила голос и выругалась: «Маленький тесть, ты не спишь посреди ночи, поэтому стоишь здесь, чтобы быть страшным?!»
Нин Ваньчжоу ничего не выражал.
Он посмотрел на кровать Бабу со свисающей занавеской: «Я не могу спать, не обнимая ее».
«Ты никогда не обнимал ее, пока тебе не исполнилось двенадцать лет. Почему ты не увидел, что не можешь заснуть в то время? Просто сделай это, ты». Нань Баойи тоже разозлилась: «Ложь требует бесчисленного количества лжи, чтобы стать реальностью. Вы все еще сегодня. Обманите Чжужу, но Чжужу никогда не понравится тот, кто обманывал ее неоднократно!»
Я не знаю, какое предложение поразило Нин Ваньчжоу, и его глаза мгновенно стали темными и ужасными.
Совсем не такой взгляд должен быть у молодого мальчика.
Нань Баойи немного его боится.
Она поспешно закрыла окно и подошла прямо к дивану.
Ночной ветер завывал, задувая подсвечник, который держал Нин Ваньчжоу.
Молния сверкнула в ночи, озарив его белоснежное лицо.
Он пробормотал себе в темной ночи: «Моя сестра моя, я ей, должно быть, нравлюсь».
...
Накануне Шэнцзя вернулась в город Шэнцзин.
Нань Баойи сидела под западным окном кабинета, медленно листая свитки.
Осеннее солнце светило прямо за резной деревянной галереей, и несколько гроздей золотистого шелкового гибискуса цвели в полном расцвете.
Она тихо повернула голову и увидела принцессу Цзин, держащую красный лаковый поднос, стоящую под коридором, улыбающуюся и разговаривающую с министром энергетики.
Она навострила уши.
«Зная, что Иэр должен заниматься делами округа Шу, еще не поздно вернуться в Шэнцзин после того, как вы закончите их. Мы, Иэр, человек, который делает большие дела, и моя мать не будет задерживать ваши дела. будущее." Она очень нежно улыбнулась. «Мать вернется во дворец и сообщит твоему отцу хорошие новости о том, что ты узнаешь своего предка и вернешься в клан. Правителя дворца следует вернуть.
Нань Баойи подняла бровь.
Похоже на то, что она чувствует, что контроль над семьей находится в центре внимания принцессы Цзин?
Принцесса Цзин снова сказала: «Я буду во дворце и подготовлю двор для вашего проживания. Он будет обустроен так, как вам нравится. Кстати, этот комплект одежды я сшила для вас сама за последние два года. дней. Не нравится».
Голос министра энергетики был ленив и лицемерен: «Нетка матери, рубаха странствующего мальчика». Мама очень трудолюбивая, и мой сын очень счастлив».
Нань Баочжу не мог не прикусить кисть.
Боюсь громко рассмеяться!
Принцессе Цзин очень нравится этот набор.
Она улыбнулась и сказала: «Мать надеется увидеть тебя во дворце перед китайским Новым годом. Тебе не нужно ничего приносить, от внутренней рубашки до верхнего халата, от горничной до служанки, и мать приготовит все для тебя."
«О, беспокойная мать также готовит для меня выкуп за невесту. Я подумал: когда семья Нань переедет в Шэнцзин, я найму Цзяоцзяо. Это не тривиальное дело, когда меня нанимает старший сын. Я беспокою свою мать, чтобы она подготовила более грандиозно. Выкуп за невесту или что-то в этом роде, по крайней мере, меньше ста двадцати поднять нельзя.