Наблюдая за выступлением сестры, Нань Баойи не могла не стряхнуть с себя шишки.
Но мужчины любят есть этот набор, да и внешний вид Нань Янь тоже очень хорош.
Владелец магазина стыдливо кашлянул и сказал: «Наконец, из-за вашего одиночества, я покажу вам свободную дорогу. Вы когда-нибудь слышали о Цзиньлин-туре?»
Оба покачали головами.
Владелец магазина сказал: «Цзинлин Тур — знаменитый чайный дом в Чанъане. Владелица тетя Се раньше была женщиной-офицером во дворце. У нее не было детей. После освобождения из дворца она открыла чайный домик в Западный сад.Слово «ты» называется стилем!
«У тети Се доброе сердце, и она специализируется на приеме сирот, обучении их игре на фортепиано, шахматах, каллиграфии, каллиграфии и вышивке знаменитостей, чтобы воспитать в них уверенность в своих силах. Она даже помогла им установить красную линию для брака. В нашем Чанге» город, репутация отличная!"
Лицо лавочника очень гордое.
Нань Баойи и Нань Янь были очень взволнованы, когда слушали.
Вместе они решили отправиться в Цзиньлин в поисках средств к существованию.
Вы можете не только научиться ремеслу, но и найти хороших людей для решения важных событий всей жизни. Это просто хорошо на небе!
Сестры сели в тележку с длинным карнизом и помчались в сторону Западного сада.
Сразу после того, как их машина свернула за угол, из конца улицы выскочила группа людей.
Флаги из красного и черного золота, вышитые иероглифом «Ён», развевались, шестнадцать элитных воинов в черных доспехах ехали на лошадях, чтобы расчистить путь, во главе с десятью горечью и десятью словами, красивыми и красивыми, с мечами на спинах, держащими желтые и развевающиеся знамена, полная свежести Разъяренная лошадь полна духа.
Более привлекательным, чем они, является лошадь посередине.
Конь украшен золотом, высокий и крепкий, совершенно темный, как буйный дикий ветер.
Однако более привлекательным, чем Hummer, является молодой человек верхом на лошади.
Он носит вышитое черным золотом единороговое газовое одеяние Дэна, украшенный драгоценными камнями кожаный ремень вокруг талии и военные ботинки с заклепками. Он стройный и высокий.
Волосы черные нефритовые с золотой короной, с обеих сторон свисают тонкие красные кисточки, очертание плавное и красивое, но нет недостатка в холодном героизме, губы красные, зубы белые, кривизна лица нос красивый. Юшу более красивый и романтичный.
Король Юн, Сяо Даоянь!
Улицы кипят!
«Ах ах ах ах ах!»
Маленькие дамы отчаянно кричали.
«Это, по слухам, лорд Юн, который вернул себе десять юго-западных графств? Он родился здоровым!»
«Разве я не приехала в Пекин в середине месяца? Откуда столько дней вперед! Эй, кошелек, который он специально для него вышил, еще не закончен!»
«Хахаха, вы, девчонки!» Старушка застенчиво закрыла лицо. «К счастью, моя старушка богата опытом и подготовлена! Ваше Королевское Высочество, приходите и примите сумочку, специально вышитую моей старушкой!»
С учетом вышесказанного, не позволяйте тофу больше останавливаться, просто идите за Сяо И.
Остальные дамы были готовы показать свою слабость и быстро подобрали юбки, крича и гоняясь за ними: «Ваше Королевское Высочество, подождите других!»
Какое-то время девушки в городе шевелились, услышав ветер, а переулки были пусты и великолепны.
Даже мужчинам было очень любопытно, что это за бессмертный король Юн, который жил снаружи уже двадцать лет, поэтому старейшины прекратили работу и побежали к дворцу.
Длинные карнизные повозки Нань Баойи и Нань Янь помчались навстречу толпе.
Она услышала волнение по поводу появления короля Юна и не могла не почувствовать: «Говорят, что жители Дайонга необычайно преданы красоте и манерам поведения. Когда я увидела это сегодня, оказалось, что это так. жаль, что один из вас и моей сестры был хромым, а другой разорился. А если нет..."
Если нет, то им будет легко добиться успеха в этом месте, глядя на их лица.
Нань Янь утешающе коснулась ее маленькой ручки: «Чанъань скрывает много способных людей и незнакомцев. Возможно, мы скоро сможем выздороветь, сестра, не грусти слишком сильно».
Нань Баойи посмотрела на нее, склонила глаза к Даньфэну и кивнула.
Автомобиль с длинным карнизом остановился возле Цзиньлин Тур.
Jinling Tour - это великолепный чайный сад с красивыми высокими павильонами, красивыми коридорами, высокими карнизами и зубцами, они не только занимаются чайным бизнесом, но также сценическими, пением и другими проектами, похоже, они не могут себе этого позволить.
После того, как эти двое вошли, они не смогли увидеть, по слухам, тетю Се.
Свекровь приняла двух сестер, внимательно выслушала их рассказы, увидела их хромыми и обезображенными и не могла не почувствовать жалости.
Она любезно сказала: «Раз ты здесь, то нам будет хорошо. Мы, девочки, знаем одно-два ремесла, и лучше всего прокормить себя. Интересно, в чем эти двое хороши?»
Нань Баойи и Нань Ян посмотрели друг на друга.
Они оба забыли прошлое, как они могут вспомнить, какое ремесло знают?
Старушка осторожно сказала: «Я вижу двух людей с необыкновенным темпераментом. Должно быть, это девушки из больших семей. Музыка, а ты?»
Нань Баойи заметил в комнате Хуциня.
Она подошла, взяла Ху Цинь на руки, погладила струны тонкими белыми кончиками пальцев и медленно потянула Ху Циня инстинктивной памятью своего тела.
Звук фортепиано струится, как гора и текущая вода, извивающаяся и красивая.
Ее Хуцинь обучал сам Гу Чуншань.
Музыкальный талант Гу Чуншаня не имеет аналогов в мире, а его ученики, естественно, обладают первоклассными навыками игры на фортепиано.
Нань Ян инстинктивно встала и начала танцевать под звуки фортепиано.
Травма на ноге за это время сильно зажила. Кроме того, она танцевала только в области размером с ладонь и использовала превосходные танцевальные навыки, чтобы тщательно скрыть недостатки, поэтому проблем с ногой не было.
Старуха была удивлена.
Эта пара сестер оказалась лучше, чем она ожидала!
В конце песни она погладила ладонь и засмеялась: «Очень хорошо, очень хорошо! У нас, Цзиньлин Ючжэн, не хватает двух таких девушек, которые хорошо владеют ритмом. Если вам это не нравится, вы можете петь и танцевать на сцена в чайном домике за двадцать таэлей в месяц. Как насчет серебряного узора, еды и проживания?»
Это предложение довольно щедрое.
Нань Баойи и Нань Янь взглянули друг на друга, радостно ответили и временно обосновались в Цзиньлин Туре.
...
Обратная сторона.
Сяо И выехал на лошади за пределы дворца.
Мияги возвышался, с бесчисленными высушенными головами, свисавшими под углом отклонения, та, что в центре, пусть и выветрившаяся ветром и морозом, и пусть волосы были растрепаны, он все равно узнавал, кто он, с первого взгляда.
«Брат-император…»
Сяо И пробормотал.
Он перевернулся и слез с лошади, повернувшись лицом к голове и почтительно поклонившись.
После поклонения он торжественно сказал: «Возьмите лук и стрелы».
Сику почтительно преподнес ему большой поклон.
Сяо И натянул лук и вставил стрелу, стрела была холодной и направлена прямо на железную веревку, свисающую с головы Сяо Нина.
Он смотрел прямо на свою голову, его тонкие губы не имели кривизны, а темные зрачки были скрыты за длинными ресницами, что усугубляло его смерть.
Эта женщина была такой жестокой. Она не только лично приказала убить своего сына, но даже повесила его голову на пол дворца, чтобы выставить его на солнце, чтобы чиновники в любой момент увидели это для унижения, а брат императора не вошел в землю для безопасность...
Его глаза покраснели.
Вскоре он отпустил.
Перьевая стрела покинула тетиву и промчалась в сторону дворца.
Сяо И уехал, и в тот момент, когда голова императора упала, он появился под дворцом, как гром, и крепко поймал ее.