Нань Баойи вышла и с холодным лицом протянула побеги бамбука Сяо И: «Для тебя!»
Сяо И это не понравилось.
Бе Цзяо Нян подарила Нань Цзяоцзяо мешочек, носовой платок и саше, вышитые ее мужем, но она дала ему только большой зеленый побег бамбука.
Он не панда.
Он все-таки взял: «Приходите конкретно ко мне?»
«Бах, а кто конкретно к тебе придет? Я раскрыл дело Кошмара Диджи, и теперь настала очередь горного бога жениться… Я только что слышал, как вы это обсуждали».
— пробормотал Нань Баойи, глядя на Цзю Си.
Цзюси сжал кулаки: «Нань, женщина-офицер, что-то не так с предложением, которое только что сделал скромный пост? Скромный пост талантлив и мало разбирается в ведении дел, и я надеюсь, что женщина-офицер с юга даст ей совет. "
У нее скромная осанка, и она выглядит как неформальная героиня средней школы.
Но Нань Баойи просто думает, что она плохая.
Она сказала решительно: «Я просто думаю, что как женщина, девушка Цзюси, как она может легко попасть в опасность? невеста."
Цзюси молчал.
Все, что она ищет, — это возможность сблизиться со своим хозяином.
Выйдя замуж за хозяина брака горного бога, возможно, хозяин действительно влюбится в нее.
Она не должна позволить Нань Баойи разрушить ее план!
Она притворилась, что искренне улыбнулась, и сказала: «Южная женщина-офицер что-то знает, тайная стража Тяньшу, к мужчинам и женщинам относятся одинаково. Хотя я принадлежу к семье моей дочери, я часто слежу за рождением и смертью моего хозяина.
Нань Баойи закатил глаза.
Похоже, она и ее второй брат часто жили и умирали вместе.
Она сказала: «Поскольку госпожу Цзюси не волнует невиновность жизни и смерти, тогда можно сделать это с вами. Просто ваше Королевское Высочество так драгоценно, как вы можете легко рисковать? Если жених обеспокоен, позвольте другие мужчины притворяются».
Цзюси тайно разозлился.
Она смотрит на других мужчин свысока, ей просто хочется играть с хозяином в мужа и жену!
Эта женщина, как ваза, действительно не умеет смотреть на лица людей.
Потрясающая штука!
Она неохотно улыбнулась и сказала: «Г-жа Нан, кажется, вы не понимаете Ваше Высочество. Ваше Высочество праведный человек и не заботится об опасности. Сотрудничество с Вашим Высочеством в скромной позиции идеально.
"Нет." Губы Сяо И слегка приоткрылись: «Этот король очень обеспокоен опасностью, этот король очень боится смерти».
Фэнъянь сдержал легкий смешок и уставился на Нань Баойи, как большой кот, ожидающий похвалы.
Нань Баойи встретилась с ним взглядом и быстро с гордостью повернула свое маленькое личико.
Это всего лишь уголки рта Инфэнь, но она не могла не слегка приподняться.
Цзю Си задохнулся.
Она постояла на мгновение неловко и была вынуждена найти для себя шаг: «Эти зимние побеги бамбука свежие, и он хорошо готовит. Как насчет того, чтобы приготовить свежие побеги бамбука и суп из ветчины? Скажите своему Королевскому Высочеству, чтобы попробуйте мастерство».
Сяо И протянул ей побеги бамбука.
Цзюси поспешила на кухню.
Увидев, что она ушла, Нань Баойи наклонила голову и поддразнила: «Что за «рождение и смерть, сияющие друг друга», я не знаю, сколько фотографируют твою печень и кишки?»
Сяо И улыбнулся: «Я чувствую запах, банка с уксусом кажется более кислой».
Нань Баойи покраснела, закусила губу и повернулась, чтобы уйти.
Прежде чем он сделал несколько шагов, он держал его за руку.
Сяо И уговаривал ее: «Не сердись, мне с тобой весело. Сегодня вечером пойдет снег. Пойдем со мной и выпьем тарелку свежих побегов бамбука и супа с ветчиной».
Сумерки.
Холодный ветер завывал, перекатывая сухие бамбуковые листья по девятислойному небу, и небо было завалено тяжелыми темными облаками, видя сильный снегопад.
Шестиугольные фонари из зеленой кожи на веранде храма зажглись, вьясь и освещая храм.
В комнате для медитации Сяо И родилась печь с древесным углем. Нань Баойи сел на небольшую скамейку и протянул руку, чтобы приготовить. В огне были закопаны два жареных яйца, источающие запах паленого, которые Тан Сяо выкопал из гнезда.
Сяо И зажег бумажные фонарики в доме и легкомысленно сказал: «План горной **** по женитьбе разворачивается в городе Хайтан в будущем. Могу ли я спуститься с горы и посмотреть?»
Нань Баойи понюхал запах яйца, жадно сглотнул, кивнул и сказал: «Я иду».
Снаружи дома постучали в дверь, это Цзюси пришла принести еду.
Суп, тушеный из свежих побегов бамбука и ветчины, был вкусным и насыщенным, и Нань Баойи выпил большую миску.
Она подняла большой палец вверх и похвалила: «Хоть она и не так хороша, как у повара в моем доме, но все же редкость. Выпейте чашку зимней ночью, и весь человек согреется. Ваше Высочество, вы должны наградить ее». ."
Цзюси опустилась на колени и села под лампу.
Она лично налила тарелку супа Сяо И и смело сказала: «Южная женщина-офицер — это абсурд. Интересно, какие блюда ты умеешь готовить? Раньше ты была принцессой мастера и, должно быть, готовила для господина? Сердце человека сначала должно схватиться за желудок, и я не знаю, имеет ли это смысл.
Нань Баойи моргнул.
Какие блюда она хорошо готовит?
Она хорошо ест.
Никакой готовки, она наказала Сяо И встать на колени у изножья кровати.
Однако перед посторонними, конечно, нельзя показывать свою робость.
Она слегка кашлянула: «Конечно, это имеет смысл. Честно говоря, когда я была принцессой, я лично готовила вашему хозяину три блюда в день. Я очень хороша во всех кухнях юга, востока, севера и запад!»
Сяо И взглянул на нее.
Маленькая девочка хвастается, что не занимается проектированием и не боится, что ее разберут.
Он подтолкнул к ее руке тарелку с супом Цзюсишэна: «Пей еще, если хочешь».
Цзюси посмотрел ему в глаза, и в его глазах прошла мрак.
Нань Баойи выпил полтарелки супа, встал и пошел готовить яйца у плиты.
Повернувшись к ним спиной, она взволнованно представила: «Я говорю вам, что яйца очень вкусные, когда они жареные, яичные белки слегка подгоревшие, и они очень приятные на вкус! Вот как моя маленькая кузина научила меня есть. Никогда раньше не ела печеных яиц…
Она носила яйцо вокруг юбки и счастливо обернулась.
Но Цзюси вообще ее не слушала.
Она опустилась на колени рядом с Сяо И, подняла свое красивое лицо и прошептала: «...Дом устроен как новый дом с засадами со всех сторон. Пока убийца появится, он будет пойман».
Закончив говорить, она взглянула на Нань Баойи: «Г-жа Нань, покорный слуга и Ваше Высочество обсуждают важное предложение. Боюсь, у меня нет времени слушать, как вы говорите о запеченных яйцах. А как насчет вас?» подождите минутку?"
Ее глаза были холодными и тонкими, а тон - безразличным, показывая серьезный жест.
Как будто она занималась бизнесом, она была достойна этого человека.
А Нань Баойи — это всего лишь ваза.
Нань Баойи держала яйца, ее тонкие белые кончики пальцев бессознательно сжались, и ей было неловко из-за такой маленькой группы.
Но она не несет ответственности за это дело. Она опустила голову и решила сама почистить яйца.
Яйца немного горячие.
Сяо И сказал: «Иди сюда».
Нань Баойи удивленно подняла маленькое личико, убедившись, что он разговаривает с ней.
Она нерешительно подошла, Сяо И взяла яйцо, разбила яичную скорлупу о короткий футляр, очистила его тремя или двумя движениями и поднесла ко рту: «Плавала в воде, летая в небе. Как это произошло?» твой маленький кузен ест?"
На самом деле он слушал ее серьезно.
Сердце Нань Баойи теплое.
Она откусила яйцо, глаза Дэна Фэна были похожи на серповидные зубы: «Это действительно вкусно».
Она подняла карман юбки: «Есть еще один, тебе поесть».
Они оба съели яйца самостоятельно, а Нань Баойи тайно прицелился в Цзюси.
Девушка осталась висеть рядом с ней, невольно сжав кулаки: "Хозяин, послезавтра..."
Сяо И был нетерпелив: «Тебе не нужно сообщать об этих тривиальных вещах этому королю».
Лицо Цзюси стало сине-белым.
Нань Баойи обрадовалась и начала использовать свои навыки работы с вазой, нарочито деликатно взмахнув маленькой белой ручкой: «Идите назад, не мешайте моему высочеству и моему обсуждению, у нас тоже есть дела».
Цзюси не злится.
Эта маленькая вазочка, кроме приставания и соблазна, какое тут может быть дело!
Даже не ребенок!
бесстыдный!
Увидев, как она в смущении уходит, Нань Баойи наклонилась вперед, закрылась с улыбкой и, не обратив внимания, упала в объятия Сяо И.
Сяо И сжала ее тонкие плечи.
Он был снисходителен, и его тонкие губы слегка дернулись: «Является ли Цзяоцзяо тем, что Цзяоцзяо называет бизнесом?»