Она обратилась к Мингюэ...
Яркая луна года так же прекрасна и ярка, как ночь.
В то время она была еще ребенком и училась танцу у Золотой Дамы в Зеркальном саду. Она была ее гордой ученицей.
Позже Вэнь Дуна тоже отправили учиться танцевать.
Вэнь Тун очень талантлив, и Золотая Леди часто хвалит его и даже занимает ее место. Золотая Леди рекомендует ее стать ведущей танцовщицей на Фестивале цветов.
Ее это не убедило, поэтому она тайно удвоила свою работу, пытаясь вернуть себе положение ведущей танцовщицы перед фестивалем Хуа Чао.
Наконец она довела белый танец до крайности.
Пока Золотая Леди спала, она бросила вызов Вэнь Дуну в частном порядке.
Маленькие девочки из семьи, живущей в саду, заинтересовались и принесли с собой пипы, колокольчики, кларнеты и другие предметы.
Она взяла на себя инициативу в танце белого танца.
Она закончила танец восторженными аплодисментами, ожидая, пока Вэнь Тун продемонстрирует свое уродство с помощью выигрышного билета.
В ту ночь луна была как вода.
Маленькая девочка Вэнь в белом танцевальном платье танцует среди наполненных росой цветов, с длинными рукавами, как тренировка, ее стиль танца великолепен, она оглядывается назад с полной улыбкой на своем круглом лице, более нежном и страстном, чем луна. ...
Она выглядела глупо.
Золотая Леди не знала, когда она появилась, она протянула руку ей на плечо и тихо сказала: «Это все равно, что просить Мингюэ одолжить половину ее души. Танец Тонгэр очень эмоционален и сексуален, и в нем есть жизнь. Боюсь, она. В будущем я устану от чувств и потеряю жизнь...
«Что касается тебя, Джинхун, твой танцор слишком силен и слишком враждебен. Джинхун, ты можешь быть щедрым во всем, чтобы в будущем не делать того, что ты будешь ненавидеть всю жизнь».
Золотая Дама была самой блестящей танцовщицей года и гостьей королевской семьи и аристократических семей.
К сожалению, в юности она не могла понять слов Золотой Леди.
Не знаю, это станет правдой.
Она покинула место происшествия в слезах.
После той ночи она все еще изо всех сил старалась заниматься танцами.
Она настолько конкурентоспособна, что тренировалась с раннего утра до заката, а когда другие маленькие девочки спали, она была одна в саду, отрабатывая свои манеры и грацию на фоне спокойной воды.
Пока его ноги не натерли кровавые волдыри, он в смущении упал на воду.
Она обняла колени и заплакала, плача, что не может быть первой, плача сама хуже, чем Вэнь Тун.
Когда она была убита горем, из цветов внезапно появилась маленькая девочка.
Это Вэнь Тонг.
Она была вся усыпана лепестками роз, юбка и манжеты ее были мокрыми от росы, и выглядела она очень смешно.
Она неловко подошла к кромке воды: «Я долго шла за тобой, но это всего лишь танец. Какой в этом смысл? Вы все ранены, так что не танцуйте. Могу я обработать ваши раны?»
Маленькая девочка нежная и нежная.
Чжао Цзинхун ничего не сказал, а только нерешительно посмотрел на нее.
Вэнь Тун набрала пригоршню воды, тщательно очистила кровяной пузырь и достала из сумочки иглу для вышивания, осторожно подхватив кровавый пузырь.
Она опустила голову, несколько прядей волос свисали рядом с ее нежным лицом, глаза были очень серьезными: «Моя свекровь изучала медицину, так что я тоже немного понимаю…»
Она прикрыла рану чистым носовым платком.
Он снова надул щеки, нежно дуя в ее рану.
Она подняла голову, скривив брови: — Совсем не больно, правда?
Чжао Цзинхун никогда не видел такой чистой улыбки.
С детства она была конкурентоспособной и одинокой, без друга.
Вэнь Тун — единственная девочка своего возраста, которая ей улыбается.
Она хотела сказать спасибо, но не смогла сдержать выражение лица, поэтому встала с отсутствующим выражением лица, как семейная девушка, и холодно сказала: «Я дам тебе деньги».
Закончив говорить, она от стыда убежала в почти смущенной позе.
Позже она начала обращать внимание на Вэнь Дуна.
Она пряталась в цветах, за дверью, в углу веранды, наблюдая, как она разговаривает, смеется и играет в игры с другими маленькими девочками, она очень завидовала.
Вскоре настал день Праздника цветов.
Она приказала горничной собрать вещи и собиралась идти домой, когда внезапно вломились маленькие девочки, которые вместе учились танцевать, и с тревогой стали убеждать ее поскорее надеть танцевальные юбки.
«Тунъэр внезапно заболела и сказала, что не может вести танцора. Цзинхун, тебе следует одеться быстрее, и Золотая Госпожа попросила тебя явиться для нее!»
Чжао Цзинхун был ошеломлен.
Огромное чувство радости возникло спонтанно. Ей не хотелось слишком много думать, она быстро оделась и с волнением переоделась.
Фестиваль Хуачао в том году прошел очень успешно.
Она сияла на высокой платформе, и все хвалили изысканную красоту семьи Чжао.
Но она была единственной, кто видел, что Вэнь Дун стоял один в толпе, держа пучок засахаренных боярышников и кивая ей с улыбкой, нежно, как лунная ночь за рекой.
Оказывается, она совсем не болела...
Она сознательно дала ей возможность руководить танцовщицей.
В этот момент Чжао Цзинхун испытывал смешанные чувства.
С тех пор она и Тонгэр стали лучшими носовыми платками.
Они вместе ели и спали, вместе учились танцам, вместе учились игре на фортепиано, шахматам, каллиграфии и каллиграфии. Люди в Чанъане, независимо от того, какое из них они упомянули, принесли бы другое имя.
Они договорились под луной быть самыми важными людьми друг для друга в этой жизни.
Но столь красивое соглашение было разрушено появлением наследного принца Сяо Нина.
На тот момент им было по двенадцать лет, и о любви они знали немного.
Ее Тун’эр и Сяо Нин влюбились друг в друга с первого взгляда.
С тех пор на каждом банкете в глазах Тун`эр остается только Сяо Нин. Пока она видит его, ее глаза сияют, как солнце, луна и звезды.
Темы, о которых они говорили, больше не были интересными историями о древних книгах и городе Чанъань.
Тунъэр всегда говорит о Сяо Нине и даже ходит с этим человеком каждый Новый год.
Сяо Нин постепенно занял всю ее.
Позже Тунъэр и Сяо Нин заключили брачный контракт.
Она отчетливо помнила, что накануне свадьбы Тун`эр оперлась ей на плечи, ее лицо было наполнено счастьем: «Цзинхун, я наконец-то выйду за него замуж... В этой жизни он, наверное, станет моим самым важным человеком». Цзинхун, я также надеюсь, что ты сможешь выйти замуж за любовника и найти самого важного для себя человека».
В тот момент она ревновала.
Какой человек самый важный...
Ее самый важный человек — Вэнь Тун!
Зачем вонючему мужчине забирать ее младшую сестру?
Очевидно, что они самые важные люди друг для друга. Что такое Сяо Нин?
Но она не смогла помешать Тун’эр выйти замуж за Сяо Нина.
После того, как Тонгэр стала принцессой, они проводили вместе все меньше и меньше времени.
На каждом банкете она намеренно выбирала шип наследного принца, и Тонгэр всегда винила ее.
Зависть растет как сорняки.
У Вэнь Тун так много людей, которые ее сопровождают и любят, но у нее только один Вэнь Тун, и принц все еще забирает ее!
Она определила, что Вэнь Дун предал их соглашение.
Она решила, что Сяо Нин не должен существовать.
Поэтому, узнав, что наследный принц замышляет восстание, она импульсивно пошла на ночь во дворец, чтобы встретиться с королевой Шэнь, и рассказала ей план восстания.
...
После того, как смена дворца закончилась, друзья наследного принца были зарезаны до смерти.
Семью Вэнь ограбили.
Она начала паниковать.
Она пожалела об этом.
Она тайно спланировала и использовала силу семьи Чжао, чтобы тайно подготовить корабль для побега Тунъэр и наследного принца на север.
Той ночью она и Тунъэр попрощались с берегом Янлю.
Тонг'эр догадалась, что это был ее осведомитель, но в этом не было резкости.