Сяо И и Династия Инь все еще обсуждали в лесу.
Нань Баойи и Инь Суй нечего было делать, они сидели в павильоне, любуясь луной и болтая.
Инь Суй все еще был погружен в другое настроение: «Я никогда не думал, что старший кузен окажется лидером бандита».
Нань Баойи достал апельсин и, чистя его, спросил: «Ты его боишься?»
«Старший кузен не ухмыляется, я всегда его боялся».
Нань Баойи протянул Инь Сую половину апельсина и с любопытством спросил: «Если я его боюсь, почему он мне все еще нравится?»
Инь Суй взяла оранжевые лепестки и очень застеснялась: «Я живу в глубоком будуаре, и у меня не так много лордов. Два двоюродных брата, которые лучше всего знакомы с семьей Инь, но они всегда запугивают меня. Раньше я плакала. Когда я был молод, каждый раз, когда надо мной издевались, я ходил в храм, чтобы молиться и молиться о благословении Будды.
«Однажды, когда я молился в буддийском зале, из-под алтарного стола внезапно раздался смех. Я в страхе подняла покрывало и обнаружила, что там прячется старший двоюродный брат.
«Старший двоюродный брат в то время был всего лишь тринадцати- или четырнадцатилетним мальчиком. Домработница избила его, и он получил все тело. Возможно, это было потому, что ему нечего было есть, поэтому он спрятался в буддийском зале и съел подношения».
— вспомнил Инь Суй, неудержимо улыбаясь.
Она нахмурила брови, и ее голос стал мягче: «Старший двоюродный брат сказал, что Будда каждый день слушал молитвы тысяч людей, и у него не было времени уделять мне внимание. Он сказал, что, когда умерла его тетя, он день и ночь молился Будде, надеясь, что тётя снова вернётся к жизни, но Будда вообще его проигнорировал.
«Он сказал, что лучше просить милостыню для себя. Лучше стремиться к силе, чем возлагать надежды на эфирных богов. Цзяоцзяо, я слаб и робок и не знаю, как стремиться к силе. Но я думаю , с надеждой, жить хорошо, значит тоже Неплохо!
«С тех пор я начала уделять внимание своему старшему двоюродному брату. Я всегда ищу его на банкетах. Я всегда плакала и смеялась от его радости, гнева, горя и радости. Постепенно я выросла, и девочки вокруг меня начали говорила о желании выйти замуж. За какого принца. И первое, что пришло мне на ум, был мой старший двоюродный брат..."
Симпатичное личико девушки постепенно порозовело.
Она бесстыдно опустила голову.
Кислота цитрусовых между губами и зубами превратилась сегодня вечером в редкую сладость.
Нань Баойи представил себе сцену первой встречи молодой девушки в буддийском храме, втайне сказав, что это должно быть очень красиво.
Она собиралась подбодрить Инь Суй, но увидела, как ее второй брат и Инь Чаоцзун выходят из леса.
Она встала: «Суй Суй, давай…»
«Мне нравится Большой Кузен».
Инь Суй подняла руку, чтобы закрыть лицо, и ей было слишком стыдно, чтобы кого-то увидеть: «Цзяоцзяо, я очень хочу выйти замуж за своего старшего кузена. Когда я была маленькой, я все еще хочу вырасти! Даже если я знаю, что он ужасный вор. теперь он должен быть. Есть трудности. Я готов отказаться от статуса благородной дочери семьи и упасть в траву вместе с ним!»
Лунный свет сегодня ясен.
Гора Лаоцзюнь имеет красивые пейзажи: поздней весной азалии, горы и равнины, редкие звуки куропаток из горного ручья, а ночной ветерок, дующий через павильон, свежий и нежный.
Девушка полна энтузиазма, выражая свою тайную любовь и радость на протяжении многих лет.
Инь Чаоцзун стоял рядом с ней, сжав руки в руках, и тихо слушал.
Нань Баойи не смогла нарушить их редкую красоту, на цыпочках вышла из шатра и ушла на полпути к горе вместе с Сяо И.
«Хромота моего старшего двоюродного брата меня очень расстраивает. Однажды я тайно посетил знаменитых врачей в городе Лоян, но ни один из них не может вылечить хромоту. Я часто думаю, что если мой старший двоюродный брат здоров, то будет много девушек, которые будут восхищаться им. Так же, как я его обожаю..."
Инь Суй говорил свободно.
Но Нань Баойи не говорил.
Она удивленно подняла голову.
Девочки рядом с ней нигде не было видно, только господин в черном и черном стоял перед ней и смотрел на нее опустив глаза.
Инь Суй — это шутка.
Она огляделась и не увидела Нань Баойи, поэтому ей пришлось стиснуть зубы, она встала, дрожаще отдала честь и пробормотала: «Кузина Биг…»
Инь Чаозун улыбнулся: «Кто твой старший двоюродный брат?»
Щеки Инь Суя были горячими, он был настолько смущен, что не мог упасть на землю.
Ей пришлось закусить нижнюю губу и молча склонить голову.
С точки зрения Инь Чаоцзуна можно увидеть белый затылок девушки.
Когда ты заметил эту девушку?
Вероятно, это в буддийском зале.
Он каждый день ходит в буддийский зал, чтобы украсть еду, и каждый раз, когда он сидит под алтарным столом, он всегда слышит, как девушка рассказывает Будде о своих обидах, словно распевает сутры.
Его раздражало это слушание, и, по-видимому, Будда тоже раздражался от этого слушания.
Она также принесет подношения, сделанные своими руками.
Иногда это цветочный торт, иногда чайные фрукты.
Он съел его, и оно оказалось очень сладким.
Он начал обращать внимание на девушку.
Ему нравились ее живость и оптимизм, а также мягкость и доброта.
Однажды дождливой ночью он случайно разбил ее, и над ним издевались братья семьи Инь. Он стоял один под холодным дождем и всю ночь смотрел на тусклый свет в ее комнате.
В то время он был слишком слаб.
У него нет возможности убить братьев семьи Инь и он не может противостоять своему отцу.
Он боялся бросать траву и пугать змей, поэтому мог переносить это только в одиночку и тайно развивать свою силу.
Теперь он наконец дождался возможности свергнуть семью Инь.
Инь Чаоцзун подумал обо всем в прошлом, и его красивое и глубокое лицо показало беспрецедентную легкость, и сказал Инь Суй: «Я отправлю тебя вниз с горы».
Инь Суй опустил голову и последовал за ним, крепко сжимая юбку Ло от стыда.
Она уставилась на его халат и мыльные ботинки, не уверенная, услышал ли он свое признание.
Если бы он это услышал, он бы разозлился. Как он мог так любезно спуститься с горы?
Инь Суй был в сложном настроении и осторожно сказал: «Старший кузен, просто…»
Инь Чаозун оглянулся и увидел беспокойство и застенчивость девушки.
Битва вот-вот должна была начаться, и он не хотел шутить с ней, и он не хотел в это время иметь длительные отношения со своими детьми, поэтому он отвел взгляд и легкомысленно сказал: «Только что, Я ничего не слышал».
Инь Суй вздохнул с облегчением.
Пока расслабляюсь, но немного грустно.
Слышал ли это старший двоюродный брат, но не хотел с ним спорить и поэтому сказал, что не слышал?
Ведь она осквернена другими, она отнюдь не чистюля, и вполне разумно, что ему это не нравится.
Дорога вниз была немного ухабистой.
Инь Суй смотрел, как Инь Чаоцзун хромает вперед, слегка шевеля сердцем, и внезапно молча пошел вперед, чтобы помочь ему.
Династия Инь Цзун — мастер боевых искусств, даже если он хромой, ему не нужна помощь.
В его сознании Инь Суй вышел вперед, чтобы поддержать его, что означало его недооценку.
Он несчастно нахмурился и хотел уже было оторваться от нее, но увидел тонкие и нежные руки девушки, крепко сжимавшие его руки, как цветок повилики, взбирающийся на высокое дерево.
Девушка подняла свое маленькое личико и тихо сказала: «Я боюсь темных гор по ночам».
Она заботилась о его травме ноги и заботилась о его лице.
Очевидно, слабый, но похожий на легчайший бриз, дующий весной через тысячи гор.
Раздраженное настроение Инь Чаоцзуна было тихо сглажено ею.
Они спустились с горы по ступеням из голубого камня.
За сосной неподалеку вор высунул голову.
Увидев, что они идут далеко, Нань Баойи выскочил, обернулся и помахал Сяо И: «Второй брат, они ушли далеко, они могут выйти!»
Сяо И вышел из-за сосны с темным лицом.