Глава 975: Я так унизил мою сестру

Ствол грубый.

Цветы персика расцвели, как весенний снег.

В это время она поднимала голову и бесчисленное количество раз смотрела на небо, но то, что она видела, было ветвями цветущего персика, перекрещенными горизонтально. Они разделили голубое небо на разбитые зеркала, одну сторону за другой, ясно отражающие ее неприглядный вид...

«Я не смог найти сестру Цзян в особняке, поэтому предположил, что моя сестра здесь».

Внезапно из одного конца коридора послышался тихий и улыбающийся голос.

Ючи Чанг Гонге носил сапоги для верховой езды и невзрачную конфуцианскую мантию. Он шел медленно в плаще из белого лисьего меха.

Он лично надел на Шэнь Цзян плащ, и периферийный свет ясно отражал волны в ее глазах.

С тупой душевной болью он протянул ей кисет, полный горячего вина, проследил за ее глазами и посмотрел на старое персиковое дерево, делая вид, что ему все равно: «Сестра, помнишь тот год? Прошло больше 20 лет, тогда болезненное воспоминание, что значит моя сестра помнишь?"

Шэнь Цзян открыл свой мешочек, поднял голову и выпил спиртное.

Белые щеки покраснели.

Она подняла рукава, чтобы вытереть пятна от вина, и усмехнулась: «Чем больнее, тем больше мне приходится помнить. Добро и гладкость только заставят людей застаиваться. То, что побуждает людей двигаться вперед, — это ненависть и амбиции. Долгое уважение, нет. У бывших Ючи Цинхуаня и Сяо Юя не было бы сегодняшней королевы Шэнь».

Ючи Чангонг тихо сжал кулаки.

Он опустил глаза и прошептал: «Я был молод и не смог спасти сестру... Я так унизил сестру...»

В то время он был еще молод, ровно в возрасте брата Руму.

Ему было очень любопытно, когда он услышал, что его брат приобрел величественную красавицу, которую спрятали в Восточном парке как сокровище, и никому не разрешалось приближаться к нему.

Он последовал за своим старшим братом и нашел красоту в этом саду.

Он никогда не видел такой потрясающей красоты.

Он лежал на стене, наблюдая, как над красавицей издевается ее брат, плачет и ругается. Он не понимал, что они делают, поэтому подождал, пока брат уйдет, пробрался в сад и поговорил с сестрой-красавицей.

Походив взад и вперед, он и сестра Мейрен постепенно познакомились. Он принес ей пирожные с персиковыми цветами Цзяннань и весенние пирожные, а также исполнил танец с мечами, чтобы развеять ее скуку...

Ючи Чангонг вспоминал и не мог не погладить губы: «Я помню, на десятый день нашей встречи ты вдруг поцеловал меня... Ты сказал, что хочешь уйти, умолял меня послать письмо мастеру в город и скажи ему, что ты был Заткнись здесь..."

Шэнь Цзян ухмыльнулся.

Она наклонила голову и посмотрела на Ючи Чангонга: «Я видела, что я тебе тогда нравилась, поэтому обманула тебя этим поцелуем. В конце концов, ты убил своего брата. Можешь ли ты винить меня?»

«Не жалуйтесь». Ючи Чангонга это не волновало: «Брат сделал что-то не так, как я могу винить сестру?»

В саду лежал мелкий снег, и дул холодный ветер, усиливавший холод.

Ючи Чангонг предложил: «Сестра Цзян, за пределами Тяньханя, можем ли мы вернуться в дом?»

Шэнь Цзян спрыгнул с перил на руке.

Ючи Чангонг опустил брови и закрыл глаза, застегнул для нее шнурок лисьей шубки и тщательно смахнул мелкий снег с ее бакенбардов: «На самом деле, я знал, что ты меня тогда не любил, и я знал, что поцелуй был поверхностным... но я готов быть использован тобой. Прошлое, настоящее и будущее, всегда охотно.

Он больше не называл «сестрой».

Толстыми мозолистыми кончиками пальцев он задержался на красных губах Шэнь Цзяна.

С темными зрачками он внезапно сделал полшага вперед, приближаясь к Шэнь Цзяну.

Он поймал Шэнь Цзяна между своими руками и поручнями и посмотрел вниз на эту красавицу, которая годами не могла причинить себе вреда своему лицу. Теперь она в отчаянии, и он уже не тот мальчик, которым был раньше. Он уже может поддержать ее. .

В горле у него перекатывалось, а голос был немым: «Шэнь Цзян…»

Конечный звук — 缱绻.

Он нежно ущипнул Шэнь Цзян за подбородок и, наконец, не смог сдержаться и поцеловал ее в губы.

Шэнь Цзян равнодушно отвернулся.

Она подняла веки и улыбнулась: «Мой дворец не интересуется мужчинами семьи Ючи».

Сказав это, он сразу же покинул Восточный парк.

Ючи Чанг уважительно проводил ее взглядом, еще больше сдаваясь.

Он почтительно глубоко задумался.

...

Спальная комната.

Нань Баойи слышал прошлые истории, глаза Дань Фэна были полны удивления: «Даже императрица Шэнь имела такой опыт?! Она должна ненавидеть Вэй Цицин от радости, верно?!»

Женщина понизила голос: «В то время я была всего лишь маленькой Сю Нян в особняке. Я смутно слышала, что королева Нян Нян позже приняла ответные меры. Ю Чи Цинхуань разделили на пять лошадей и бросили в реку. Ее смерть была очень несчастен. Поэтому позже хозяин взял на себя управление семьей Ючи».

Нань Баойи была напугана.

Говоря о безжалостности, королева Шен по-прежнему безжалостна!

Она была в трансе, женщина слабо кашляла, прикрывая платок, и ее измученное лицо стало еще более измученным.

Женщина неохотно улыбнулась и сказала: «Приходите сюда сегодня, а завтра я научу вас вышивать туфли с тигровыми носками».

Нань Баойи поблагодарила ее.

Выйдя из дома, он увидел Ючи Бэйчена, стоящего под крыльцом с тонким слоем снега, покрывающим его плечи. Я не знаю, как долго он простоял.

Она с любопытством посмотрела на закрытую фетровую занавеску: «Почему бы тебе не войти? Тетушка сказала, что ты ее редко видишь в последнее время, она очень по тебе скучает».

Ючи Бэйчен опустил глаза.

Через некоторое время он похлопал снег по плечам и сменил тему: «Новый год будет через два дня. Я буду сопровождать вас на новогоднем ужине и смотреть год?»

Нань Баойи уставился на него.

Ючи избегал ее взгляда и смотрел только на Луосюэ во дворе. Его руки, свисающие с ног, бессознательно дрожали, словно пытаясь чего-то избежать.

Боишься ли ты увидеть свою мать, которая увядает?

Нань Баойи долгое время молчал и сказал: «Все в порядке».

Она снова сказала: «Кстати, вы часто ходите во двор. Вы когда-нибудь слышали что-нибудь с севера?»

Ючи отправила ее обратно во флигель: «Сяо Даоянь проигнорировала сопротивление двора императорскому завоеванию. Через несколько дней армия прибудет в Цзянбэй. Отец и императрица Шэнь не бездействуют и уже отправили войска на берег реки. Я хочу приехать и дождаться начала весны. Обе стороны неизбежно столкнутся с ожесточенной битвой».

Он действительно пришел...

Нань Баойи была полна радости.

Она посмотрела на Ючи: «Можете ли вы послать кому-нибудь письмо от меня? Не волнуйтесь, это всего лишь отчет о безопасности, и он не помешает войне между Цзянбэем и Цзяннанью.

Глаза ее Данфэна были яркими, и когда она упоминала этого человека, она всегда была очень взволнована и восхищалась.

Руки Ю Чи в рукавах крепко сжались, но он улыбнулся: «Хорошо».

На следующий день он получил письмо от Нань Баойи.

Он пообещал найти кого-нибудь, чтобы послать в Цзянбэй, но повернул голову и сел один под сливовым деревом во дворе, взял ножницы и медленно разрезал конверт.

Бумага для писем с цветами и травами очень нежная, а аромат гор и рек тонко дымится, что соответствует вкусу, который нравится Сяо Даояну.

Заколки для волос младшей сестры Баойи шикарны и элегантны, каждый рисунок наполнен любовью, и он заполнен пятью большими листами бумаги.

Он читал спокойно, не замечая, что несколько цветков сливы упали на цветочную бумагу.

В письме не только сообщалось о мире, но и делились ее мыслями за последние два месяца.

В конце письма он также сказал, что хотел бы плыть с ним к югу от реки Янцзы, когда в наступающем году вырастет трава и цветет абрикос, пойдет легкий дождь...

"Владелец!"

Горничная вдруг бросилась, плача, и опустилась на колени перед Ючи, душераздирающе дергая его за рукава: «Сынок мой, моя тетя ушла!»

,

Новая неделя

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии