Глава 297 Визит доктора Вэня.
Лишь несколько дней спустя, когда Цинь Янь вернулся из дворца, Шэнь Минцзяо узнал о дальнейших действиях.
После расследования принца, Дали Сыцина и других, наконец, выяснилось, что эти убийцы были остатками юго-западного племени, которое Цзин Хэди приказал уничтожить несколько лет назад. Что касается того, когда была схвачена другая сторона, то на основании последующего допроса другая сторона настаивала на том, что они были бывшим департаментом бывшего принца, что, казалось, было легко понять.
Чтобы опорочить репутацию Цзина и Ди.
Цуй Линлин была явно немного разочарована: «Это конец, я думала, это проделки той принцессы Сиюэ?»
Цинь Янь беспомощно посмотрел на нее: «Ты только боишься, что мир не будет хаотичным!»
Шэнь Минцзяо покачала головой: «Независимо от того, было ли это связано с ней или нет, по крайней мере в то время она определенно об этом не знала».
Она спросила Цинь Яня: «Что сказало Ваше Величество?»
«Когда лорд Чэнь пришёл с докладом, я как раз играл в шахматы с Его Величеством. Выслушав меня, Его Величество ничего не сказал, но я думаю, Его Величество должен что-то знать?»
Шэнь Минцзяо задал вопрос о сути вопроса: «Молодой господин думает, что то, что выкрикнул в тот момент главный убийца, на самом деле было просто плевком на репутацию Его Величества перед всем миром?»
Цинь Янь одобрительно взглянул на Шэнь Минцзяо: «Моя наложница ясно мыслит: если бы Шуо Эр не появился, слова другой стороны могли бы нанести ущерб репутации Его Величества.
Но теперь, когда Шуо Эр не только вернулась, но и живет во дворце, Его Величество, похоже, очень любит ее. Посторонние не знают истинной личности Шуо Эр, и они будут думать только, что Его Величество любит дом, потому что он ценит короля Су.
Но если люди, стоящие за этим, знают, что Шуо'эр является наследником бывшего принца, то они могут сказать это. Клевета на репутацию Его Величества вторична, главной целью может быть спровоцировать отношения между Его Величеством, Шуо'эр и даже королем Су.
Цуй Линлин схватилась за подбородок и спросила: «Согласно тому, что вы сказали, человек за кулисами враждует с вашим Дворцом Су?»
Шэнь Минцзяо ловко провел иглой: «Кто знает? Он все равно должен быть нацелен на Его Величество, Су Ванфу просто случайный».
Видя, что пока обсуждать нечего, Цуй Линлин что-то задумал, сердито хлопнул себя по лбу и сказал: «После долгой беседы я забыл об этом деле.
Разве вы не просили меня в прошлый раз расспросить о том божественном докторе Вэне? Выяснилось, что и другие люди были в Цзянбэе раньше, но их местонахождение было неопределенным. Сегодня подчиненные пришли сообщить, что гениальный доктор Вэнь прибыл в столицу и теперь живет на севере города.
Шэнь Минцзяо подняла голову, видимо, новость ее сильно удивила, она отложила вышивку и нетерпеливо сказала: «Ладно, я зайду в гости позже».
…
Но прежде чем она вошла в дверь, после полудня к ней подошел швейцар и сказал, что его хочет видеть врач по фамилии Вэнь.
Шэнь Минцзяо поспешно встала с кресла императорской наложницы и попросила молодого человека пригласить ее в цветочный зал для гостей.
Через четверть часа Шэнь Минцзяо привела себя в порядок и пришла в цветочный зал.
Вэнь Хэн увидел, как она вошла, спокойно встал и отдал честь.
Шэнь Минцзяо махнула рукой и приказала кому-то подать чай.
Они сели, и Вэнь Хэн спросил прямо по существу: «Я слышал, что принцесса искала Каомина? Кажется, принцесса уже подумала о том, что сказал Каомин раньше».
Он говорил о том, что ранее он предлагал Шэнь Минцзяо следовать за ним, чтобы научиться лечить болезни сердца и мозга. Из-за своего другого настроения Шэнь Минцзяо тогда наотрез отказалась.
Шэнь Минцзяо махнул рукой: «Доктор Вэнь раньше был чиновником, так что вам не нужно быть таким вежливым».
Вэнь Хэн ничем не хуже других: «Не знаю, зачем я нужен принцессе?»
Шэнь Минцзяо поставила чашку: «У меня есть подруга, с которой с самого детства преднамеренно плохо обращались родственники ее дяди и тети, имея скрытые мотивы...»
Она кратко описала некоторые вещи, которые пережила Гу Даньсюэ, и в конце спросила: «Интересно, есть ли что-то неправильное в моем подходе?»
Прошло меньше полумесяца с тех пор, как Гу Даньсюэ отправили в Аньцинфан, хотя, судя по сообщениям охранников, которые тайно охраняли ее, состояние Гу Даньсюэ, кажется, улучшается с каждым днем. Но она ведь всего лишь мирянка.
Она боялась, что вместо этого навредит Гу Даньсюэ.
Вэнь Хэн опустил глаза и задумался на некоторое время, выслушав. «Может ли принцесса отвезти меня к твоему другу?»
…
Расположенный у входа на улицу в Сиань Цинфан, есть неприметный ларек с холодными овощами. Причина, по которой я это говорю, заключается в том, что на этой улице не менее пяти подобных ларек.
Поэтому на этой улице много палаток и торговцев.
В это время перед небольшим прилавком Гу Даньсюэ, надев платок, искусно резала огурцы. Тетя Ху рядом с ней перемешивала мясо свиной головы и громким голосом продавала его.
Шестилетняя девочка Хуа Хуа тихо сидела на хвостике и скучающе оглядывалась по сторонам своими большими открытыми глазами.
Гу Даньсюэ взглянул на нее, увидел ее жалкий вид, не удержался и отломил огурец и протянул ему. «Съешь его!»
Хуахуа с радостью взяла его, ласково сказала: «Спасибо, мэм» и откусила кусочек огурца.
Тетя Ху сердито посмотрела на дочь: «Не балуй ее, эта девочка просто не может усидеть на месте, она весь день не похожа на девочку».
Хуахуа высунула язык: «Мама, ты слишком осторожна, Хуцзы и остальные бегают вокруг, а в Хуцзы они вообще не стреляли».
Тетя Ху фыркнула: «Как ты можешь быть такой, как они? Хуцзы и остальные — мальчишки, а Хуцзы больше всего любит нападать на девочек. Не похоже, чтобы ты не знала о ситуации с этими девочками в здании Инчунь!»
Инчуньлоу — это бордель напротив их дома.
Хуахуа тактично закрыла рот и не посмела сказать больше. В следующий момент она прикрыла живот и нахмурилась: «Мама, я сделаю это проще».
Тетя Ху подумала, что это очередной повод выйти и развлечься, поэтому нахмурилась.
Гу Даньсюэ поспешно сказала: «Я не думаю, что она притворяется, почему бы тебе не взять его, невестка, а я помогу тебе присмотреть здесь».
Она знала, что несколько дней назад в мастерской пропал ребенок, и говорили, что она встречалась с Пай Хуацзы, поэтому тетя Ху не позволяла Хуахуа выходить и бегать в течение последних двух дней.
Тетя Ху потерла руки о фартук и посмотрела на нее с некоторым колебанием: «Ты сможешь это сделать?»
Гу Даньсюэ тоже была немного робкой, но когда она взглянула на нахмурившуюся Хуахуа, она смело кивнула: «Невестка, иди!»
После того, как они ушли, Гу Даньсюэ некоторое время стояла в растерянности, затем неосознанно взяла тряпку и постепенно протерла край стойла.
Они виделись долгое время, но гости так и не появились. Гу Даньсюэ медленно затаил дыхание.
Но в этот момент пришла женщина с корзиной. Стояла перед прилавком, смотрела на маринованную свиную голову в миске и переворачивала ее палочками.
Гу Даньсюэ нервно сжала кулаки, но все же набралась смелости поднять голову, подражая обычному тону тети Ху, и спросила:
«...Новая тушеная свиная голова, хотите, тетя?»
Женщина критически перебрала палочки для еды, прищурилась и спросила: «Как вы это продаете?»
Гу Даньсюэ уставилась на ее грубый поступок, поджала губы и сказала: «Пятнадцать монет за катти».
Женщина подняла брови, показывая, что она немного агрессивна и с ней шутки плохи. Она указала на горшок с мясом свиной головы и громко крикнула:
«Что! Пятнадцать монет? Я сказал, сестра, ты не открыта для бизнеса! Я вижу, что твое мясо явно не распродано на следующий день, и оно может вонять».
У женщины был очень громкий голос. После того, как она это прокричала, несколько продавцов вокруг нее с любопытством и злорадством посмотрели на нее.
Гу Даньсюэ больше всего боится именно таких подлых женщин, что заставляет ее инстинктивно думать о госпоже Гу. Под таким публичным взглядом снова ее лицо невольно покраснело. Но он все равно стиснул зубы и сказал: «Нет, оно безвкусное, это мясо только что приготовлено».
Хотя голос тихий, тон твердый.
Женщина скривила губы и неохотно сказала: «Ладно, раз уж тебе нелегко начать свое дело. Тринадцать монет — это катти. Если я хочу два катти, я возьму этот кусок сала».
Закончив говорить, он потянулся за ножом, лежавшим на полке рядом с ним.
Гу Даньсюэ быстро схватила рукоять ножа, опустила глаза и сказала:
«Пятнадцать эссе, не меньше».
Женщина уставилась на нее: «Девушка, вы умеете вести бизнес? На этой улице все продают по тринадцать центов. Как вы смеете продавать дороже, чем другие, если ваше мясо испорчено!»
К разговору присоединилась и пожилая женщина, продающая рисовые лепешки, которая опасается, что мир не будет хаотичным:
«Да! Тринадцать эссе — это довольно много, госпожа Гу, чего вы медлите? Это лучше, чем бросить всё в свои руки и в итоге скормить свиньям!»
…
(конец этой главы)