Глава 310 Госпожа Вэй (2)
Шэнь Минцзяо поспешно вытащил ее вместе со служанкой. После некоторого гипноза и уговоров госпожа Вэй наконец успокоилась.
Боясь снова рассердить собеседника, Шэнь Минцзяо снял большую красную куртку и снова надел плащ.
Она вышла из задней комнаты, попросила кого-то приготовить посуду для приправы и попросила несколько необходимых специй.
К счастью, хотя особняк дяди и пуст, в этих вещах все еще нет недостатка. Она аккуратно расставила вещи на столе, вымыла руки и начала надушиваться.
Как аристократка, она в принципе знает, как сделать несколько простых ароматов. Было время в ее прошлой жизни, когда она очень увлекалась парфюмерией, и она пошла спросить женщину-чиновницу во дворце, которая была очень хороша в парфюмерии. Поэтому, хотя она и не является мастером парфюмерии, она все же искусна.
Выпив две чашки чая, Шэнь Минцзяо накрыл курильницу и попросил кого-то отнести ее в заднюю комнату.
В это время госпожа Вэй была все такой же, как и в первый раз, — тихо сидела на углу кровати, обнимая подушку и тихо напевая.
Шэнь Минцзяо сидел напротив нее, тихо разговаривая с ней. По мере того, как аромат наполнял комнату, выражение лица госпожи Вэй постепенно прояснялось, но немного размыто.
Этому благовонию ее научил Вэнь Хэн два дня назад. Он сказал, что зажигание этого благовония может стимулировать ум людей, но ограничение по времени составляет максимум две четверти часа, и его можно использовать только один раз.
Мадам Вэй посмотрела на подушку, которую держала в руке, и замерла, поглаживая кончиками пальцев.
Она тут же подняла голову и застенчиво улыбнулась Шэнь Минцзяо, словно девушка, ожидающая замужества: «Я не знаю, женой какой семьи ты являешься?»
Шэнь Минцзяо протянул ей чашку чая и с улыбкой сказал: «Я жена Фэн Лишэна».
Мадам Вэй была ошеломлена: «Вы имеете в виду Шестнадцатилетнюю Малышку! А! Этот ребенок женат!»
Шэнь Минцзяо продолжил ее тему и спросил: «Вы знакомы с моим Высочеством?»
«Я видел это! Несколько лет назад мы с Нян Ру впервые вошли во дворец и случайно встретили императрицу Ли, которая вышла на прогулку с шестнадцатым принцем на руках. Шестнадцатый принц как раз родился в то время.
Принц Шестнадцатый — самый красивый младенец, которого я когда-либо видела. Его кожа белая, как снег, а глаза большие, как виноградины.
Казалось, она представила себе какие-то картинки, и в уголках ее губ появилась мягкая улыбка.
«Наложница Ли увидела, что мы нравимся друг другу, поэтому она улыбнулась и попросила нас обнять ее на некоторое время. Мадам, вы не знаете, что ребенок просто забрался в объятия Ру Нян и описал ее. Ру Нян так испугалась, что ее лицо побледнело».
Говоря это, она даже слегка улыбнулась, как будто все еще была в старых временах.
Шэнь Минцзяо: "..." Подумав о холодном и воздержанном Фэн Лишэне, мочащемся в штаны, хорошо! Картина была слишком красивой, чтобы она могла себе представить.
Но это также заставило ее сблизиться с госпожой Вэй. Она спросила: «Твоя мать Ру — императрица?»
«Да! Моя мать и мать Ру Нян — друзья по носовым платкам, а семьи Вэй и Ронг также являются друзьями семей. Из-за этого вскоре после моего рождения я заключила детский брак с Вэй Чэ, старшим сыном семьи Вэй».
Когда упомянули Вэй Че, ее выражение лица замерло. «Поэтому с тех пор, как я себя помню, я знала, что выйду замуж за Вэй Че. Хотя Вэй Че всегда холоден и тих, он красив! Чтобы понравиться ему, я старалась изо всех сил учиться манерам леди, училась игре на фортепиано, шахматам, каллиграфии и живописи.
Поскольку у меня хорошие отношения с Ру Нян, Вэй Чэ и я можем считаться возлюбленными детства. Хотя он не относился ко мне как-то по-особенному, он также согласился, что я ее жених. Он покупал мне засахаренные боярышники и носил меня с горы. Каждый раз, когда я что-то покупаю для Ру Нян, я также беру это с собой.
«Пока приближалась дата свадьбы, госпожа Вэй, бабушка Вэй Чэ, послала соседку по комнате во двор Вэй Чэ.
На самом деле, я знал об этом деле. Хотя я чувствовал себя немного неловко, я не чувствовал ничего плохого, потому что это обычная практика. И у старой леди не было никаких других намерений, вероятно, потому что она чувствовала, что личность Вэй Чэ была слишком пресной, а я был слишком застенчивым и достойным, и она боялась, что между ними двумя возникнет шутка в первую брачную ночь.
Конечно, Шэнь Минцзяо знает это, ситуация Сян Су Ванфу и императрицы редка. Обычно для дворянских семей высшего класса нормально иметь наложниц и наложниц. Конечно, если это не очень беспечная семья или торговец, редкость испортить наложницу и убить жену. В противном случае, если один нехорош, цензор напрямую вмешается в вас, а другой не строг в управлении семьей. Даже если вы не потеряете свою официальную должность, вас будут высмеивать ваши коллеги.
Это как наложница, скачущая на голове первой жены, как написано в книге сказок. В принципе, этого не произойдет. Даже если вы действительно трусливы, у вас все равно есть родственники по крови. Клановое сознание в наши дни очень сильно, мою тетю издевались в доме ее мужа, если она молчала, ее бы ударили ножом в спину.
Тунфан даже не считается наложницей, и в принципе все еще является рабыней, но работа другая. С контрактом на продажу себя, госпожа может контролировать людей до смерти.
«Изначально я думал, что, учитывая спокойный характер Вэй Чэ, он, вероятно, не тронет этого Тун Фана. Даже если он заберет его ради репутации старших, его воспитание будет в порядке, но я никогда не думал...»
У нее перехватило дыхание, очевидно, этот инцидент оказал на него большое влияние.
Шэнь Минцзяо легонько похлопал ее по спине.
Встретившись взглядом с Шэнь Минцзяо, эмоции госпожи Вэй постепенно успокоились.
«В тот день я собирался найти Ру Нян, но она ушла к старой женщине, поэтому я тихонько пошел во двор Вэй Чэ и услышал издалека женский смех.
Стоя у ворот двора, я увидел хрупкую девушку, сидящую на каменном столе, удобно болтающую ногами, в то время как Вэй Чэ, который всегда был холодным и равнодушным, смиренно опустился на колени у ног девушки, отряхивая пыль с ее ног. Взгляд в глаза женщины более сосредоточенный и нежный.
Если все это можно отнести к мимолетной симпатии, но он действительно подарил женщине нефритовый браслет, который семья Вэй передала его невестке,
Я был так зол, что пошел к старушке. После того, как старушка услышала это, ее лицо стало очень уродливым. Она, вероятно, не ожидала, что все так обернется. Она сказала, что даст мне объяснения.
Я был рад это видеть и думал только о том, что старушка быстро прогонит людей. Но... неожиданно на следующий день я получил письмо от Вэй Чэ, приглашающее меня в особняк Вэй, и я отправился туда с радостью и опасениями,
Но увидел... увидел... ту женщину загнали насмерть! В это время она смотрела в пару кроваво-красных глаз, как будто хотела съесть людей..."
Ее тон был немного поспешным, а глаза полны страха. «Принцесса, поверь мне... Я не хотела ее жизни, я просто думала... что старушка ее прогонит...»
Она глубоко вдохнула аромат в комнате: «Не прошло и двух месяцев, как мы с Вэй Чэ поженились. Хотя он относился ко мне так же, как и прежде, даже лучше, чем прежде, в моем сердце был комок. Кроме того, в тот период времени, когда скончался первый император, а вскоре после этого на трон взошел Его Величество, двор и гарем пребывали в большом хаосе. Вэй Чэ, спутник и дядя Его Величества, был очень занят весь день, пока Далангу не исполнился год.
Благодаря тому, что Да Лан был в центре и выступал в качестве посредника, отношения между Вэй Чэ и мной постепенно стали гармоничными, и, казалось, мы вернулись в прошлое».
«До Фестиваля фонарей следующего года было очевидно, что я просто обернулся, но Да Лан исчез!»
Ее голос был сдавленным, а слезы невольно текли по ее лицу.
Внезапно выражение ее лица изменилось, она закрыла голову и в ужасе закричала: «Да Лан умер так ужасно, он весь истекал кровью, это было... это была моя вина... это месть женщины, сказала она во сне...»
Шэнь Минцзяо поспешно поддержал ее, посмотрел на курильницу, из которой все еще шел зеленый дым, и не смог сдержать тайного вздоха: до того, как курение благовоний было зажжено, не прошло и четверти часа.
Но в этот момент госпожа Вэй пробормотала в бреду:
«Она сказала, раз я не могу его заполучить, то никто не почувствует себя лучше!»
(конец этой главы)