Глава 323 Формирование Цимэнь
Фэн Лишэн взглянул на него и тихо сказал: «Обрати внимание на камни под ногами».
Фэн У опустил голову и спокойно посмотрел на землю, пока Его Высочество говорил. Только когда король Юй остановился, он внезапно понял, что Чжуанцзы был выставлен в странной формации.
Поскольку он следовал за Его Высочеством на многих полях сражений, формации для него не чужды. Просто формации, используемые на поле боя, бывают открытыми и закрытыми, в основном используемыми для максимизации летальности команды.
По сравнению с этим расстановка перед ним еще более запутанная и непредсказуемая.
Король Юй наконец остановился возле просторного сарая, на котором висело множество клеток для птиц. Неподалеку стояла альпинария. Казалось, что альпинария находится вдалеке, но на самом деле она была совсем близко.
А дальше от этой скалы — покатые горы. Когда смотришь вверх, горы дымчатые и туманные, что очень освежает.
Ван Юй с любовью смотрел на всевозможных птиц, запертых в клетках, в то время как управляющий Чжуанцзы тихо докладывал:
«Это новая птица, добытая в этом месяце».
Король Юй любит всевозможные виды птиц, поэтому каждый месяц в Чжуанцзы отлавливают несколько редких и диких птиц, а затем король Юй приручает их.
Король Юй коснулся клетки, перед которой держали дрозда. Но дрозд забился в клетку и остался неподвижен.
Король Юй говорил, подражая крику дрозда, голос был как живой. Чэнь Цзиньбао воскликнул от удивления: «Мой господин действительно удивителен!»
Юй Ван искренне улыбнулся, а затем попросил Чэнь Цзиньбао осмотреться. Он собирался начать тренировать птиц, и ему не нравилось, когда его беспокоили, когда он тренировал птиц.
Чэнь Цзиньбао все еще льстиво улыбался: «Племянник стоит снаружи и наблюдает, принц может послать его в любое время».
Увидев это, царь Юй отпустил его, хотя он все равно ничего не увидит.
Время шло, из уст царя Юя пели разные птицы, Чэнь Цзиньбао сначала был не в себе, а постепенно стал проявлять нетерпение, но он терпел и отказывался уходить.
Король Юй взглянул на него и молча улыбнулся. Неудивительно, что все жаждали драконьего кресла. Он чувствовал, что чувство постоянного удовлетворения окружающих было чудесным.
Видя, что время уже близко, он помахал Ань Шуньэру, стоявшему у колонны.
Шуньэр схватил тонкую веревку, свисающую со столба, и потянул ее вниз. С грохотом бамбуковые занавески вокруг сарая резко опустились.
По инерции сарай на мгновение погрузился во тьму, а птица в клетке беспокойно захлопала крыльями.
И если вы посмотрите внимательно, то увидите, что в этот момент каменистая горка, расположенная неподалеку, кажется совсем близкой.
Но это было лишь на мгновение, трясущаяся бамбуковая занавеска упала, и через щель вид на сарай стал беспрепятственным. Король Юй повернулся спиной к толпе и прокуковал.
Клетки открывались одна за другой, и птицы выбегали наружу, но из-за бамбуковых занавесок, блокировавших их, они могли только летать вокруг, как безголовые мухи. Король Ю держал еду в руке и искусно учил ее.
Никто не заметит, что это не царь Юй искусно дразнит птиц, стоящих в это время в сарае.
Чэнь Цзиньбао некоторое время смотрел на него и, увидев, что король Юй не собирается выходить, он разозлился и ушел, задвигав руками и ногами. Затем он развязно прошелся в Чжуанцзы.
Что хотел сказать Фэн У? Но из-за странных образований, которые можно увидеть повсюду в этой деревне, ему пришлось сдержаться.
Фэн Лишэн кивнул ему в нескольких шагах, что означало, что он хорошо это знал. Фэн У тут же почувствовал облегчение.
Они вдвоем бродили по деревне почти два часа, прежде чем король Юй вышел из сарая.
Чэнь Цзиньбао в это время был почти изнурен походами по магазинам, он спросил с горечью на лице: «Господин, разве вы не устали после столь долгого времени?»
Юй Ван просто честно улыбнулся. К счастью, когда солнце садилось, Юй Ван хотел остаться в Чжуанцзы на несколько дней, но Чэнь Цзиньбао больше не мог этого выносить и продолжал уговаривать его вернуться.
(конец этой главы)