Глава 360:

Глава 360

Принцесса Сиюэ увидела, что она не молит о пощаде и не плачет, поэтому она не смогла сдержать гнева и ударила ее несколько раз.

Гу Даньсюэ содрогнулась от боли, но промолчала. Принцесса Сиюэ выругалась и снова подняла кнут. Из уха раздался хриплый мужской голос: «Хватит, хватит».

Принцесса Сиюэ взглянула на говорившего мужчину, указала кнутом на Гу Даньсюэ и презрительно усмехнулась: «Почему, мне это нравится, ты хочешь, чтобы я раздела ее догола и отправила к тебе в постель?»

Мужчина все еще стоял перед окном, заложив руки за спину, как будто вообще ее не слышал.

Каждый раз, когда принцесса Сиюэ видит его таким, в ее сердце возникает искаженная ревность.

Очевидно, когда она впервые увидела Е Сю, он был весь в шрамах и избит до полусмерти. В то время она посочувствовала ему и почувствовала себя немного счастливой в своем сердце. Оказывается, в этом мире есть люди, которые еще более несчастны, чем она.

Но он встречался со святым только один раз и каким-то неизвестным образом стал его самым доверенным лицом.

Человек, который раньше мог бить и ругать, когда ему заблагорассудится, вдруг стал тем существом, на которое она хотела равняться, заставляя ее чувствовать ревность и смущение.

Она выплеснула весь свой гнев на Гу Даньсюэ: «Раз уж ты арестовал кого-то, ты должен помешать ему сбежать».

Она схватила Гу Даньсюэ за подбородок кнутом: «Знаешь ли ты, кто такой раб Гу? Это насекомое, которое может сделать жизнь хуже смерти».

Закончив говорить, он приказал служанке, стоявшей позади него: «Я помню, что когда госпожа Ду сбежала и была перехвачена нами, кроме этой женщины, там был еще один пакет. Принеси его сюда».

Рабыня Гу — самое распространённое насекомое Гу в руках святых, и у всех одомашненных рабынь, подобных им, есть рабыня Гу в их телах.

Иногда, для удобства выполнения заданий, святая также дает некоторых насекомых Гу региональным руководителям разведки, таким как госпожа Фэн.

После того, как служанка принесла посылку, она открыла ее, и, конечно же, среди груды бутылок и банок она обнаружила рабское гу, разведенное в специальной маленькой фарфоровой бутылочке.

Она снова пролистала его и увидела пару очень знакомых бутылок. Она подняла его и открыла в недоумении, взглянула на Е Сю, которого больше не было перед окном, и пробормотала:

«Разве вы не говорили, что любовь Гу очень трудно развивать? Как может быть любовь Гу в руках госпожи Фэн?»

Она достала из сумочки две одинаковые маленькие фарфоровые бутылочки, внимательно их сравнила и обнаружила, что они совершенно одинаковые.

Это было передано ей Священной Девой перед ее отъездом в Великое Королевство Ся, чтобы она нашла возможность напасть на избранного мужчину из королевской семьи Великого Ся, предпочтительно на короля Су Фэн Лишэна.

Глядя на лицо Гу Даньсюэ, истекающее кровью, сжимающее в руке фарфоровую бутылку, принцесса Сиюэ внезапно придумала в голове прекрасный ядовитый план:

В это время две пары фарфоровых ваз были поставлены рядом, и она некоторое время не могла сказать, какая из них ее? Но это все равно любовь Гу, она тщательно определила ее и наугад взяла бутылку, содержащую женскую Гу.

Он поднял чайник, налил стакан воды, бросил в воду червей Гу и приказал двум сильным слугам, стоявшим рядом с ним, вылить воду для Гу Даньсюэ.

Гу Даньсюэ отчаянно боролась, яростно выкручивая связанные руки. Если бы ей дали еще немного времени, она смогла бы развязать узел.

Пот ручьями лился из ее лба, но две служанки, державшие ее, привыкли к таким вещам.

Один ущипнул ее за подбородок, другой открыл рот и вылил в него весь стакан воды.

Возможно, это был психологический эффект. Гу Даньсюэ, казалось, почувствовала, как в ее горло проскальзывает маленький жук, и физическая тошнота вызвала у нее сильную рвоту. Две служанки отпустили руки и отступили.

Принцесса Сиюэ подошла и снисходительно посмотрела на нее: «Не волнуйся, это хорошо!»

Похлопал ее по лицу: «Может быть, ты будешь мне благодарна в будущем?»

Есю, который безжалостен в своих действиях, пользуется большим доверием хозяина и является самым непокорным существом в Гаочан Вантине.

Но у него есть один специфический недостаток: он не близок с женщинами, или, говоря еще проще, он по своей природе ненавидит женщин.

Из-за его статуса бесчисленное множество бородатых женщин хотят выйти за него замуж, но он никогда не отказывает им.

Однажды она своими глазами увидела, как красивая девушка схватила его за руку. Он не только отрубил девушке руки под корень, но и, обернувшись, растер руки горячей водой до тех пор, пока пальцы не покраснели и не покрылись волдырями.

Императорский врач Ван Тинчжуна однажды сказал, что он — болезнь, и что он по своей природе ненавидит и отвергает женщин.

Взглянув снова на лицо Гу Даньсюэ, он подумал, что лучше всего будет порезать ей лицо, а затем поместить мужскую часть Гу в тело Е Сю.

Подумай о Мастере Е, который не близок с женщинами, и думает о такой уродливой девушке целый день, хех! Чем больше я об этом думаю, тем я счастливее!

В любом случае, пока она будет успешна и победит Фэн Лишэна, Е Сю ничего не сможет ей сделать, как бы она ни злилась.

Но в этот момент Гу Даньсюэ наконец развязала узел и спокойно взглянула на изящный кинжал на талии принцессы Сиюэ в качестве украшения.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии