Глава 99. Я сразу же перестал задыхаться, и моя талия больше не болит.
Отношение Цуй Линлин несколько отличается от отношения Цуй Линлин. Сегодня в особняке герцога Лу был большой банкет, и почти все почтенные должностные лица двора пришли.
Но даже так, это было не так оживленно и празднично. Ведь все знали, что Цинь Янь лежит на кровати полумертвый, и так торопясь провести свадьбу, он, вероятно, спешил и на празднование.
Поэтому, хотя госпожа Лу Гогун развлекала гостей очень яркой улыбкой, все думали, что она просто натянуто улыбается.
Госпожа Лу Гогун взглянула на этих людей и безмолвно стряхнула вуаль. Видя, что приближается благоприятное время, она повернулась и потащила Лу Гогуна, который болтал с другими, в спешке во двор Цинь Яня.
По сравнению с суетой переднего двора, двор маленького тестя Цинь Яня был пустынным и заброшенным. Ни в коем случае, кто-то должен был правильно продумать детали, чтобы улучшить атмосферу.
Поэтому, когда Лу Гогун и его жена вышли во двор, они услышали сильный кашель, доносившийся из комнаты.
Госпожа Лу Гогун невольно ускорила шаг.
В комнате Цинь Янь отпил глоток чая от слуги. Продолжая бледнеть и кашлять снова и снова.
Маленький слуга Бо Ан был так расстроен, что чуть не заплакал: «Мой господин, почему бы вам не пригласить другого императорского врача, чтобы он пришел и посмотрел?»
Цинь Янь слабо улыбнулся: «Это бесполезно, я хорошо себя знаю, кхе-кхе...»
После того, как он сказал, сжимая вуаль, раздался еще один сильный кашель. В это время дверь распахнулась, и Цинь Янь вовремя опустил вуаль, открыв на ней ослепительную лужу крови.
Он с трудом заговорил со вторым вошедшим старцем:
«Отец, мать... кхе-кхе... сын непочтительный, заставляет тебя беспокоиться об этом в таком возрасте!»
Дюк Лу видит эту сцену. Я не мог не вздрогнуть в глубине души, задаваясь вопросом, действительно ли этот ребенок серьезно болен?
Как раз когда он так думал, Цинь Янь внезапно наклонил голову и молча закрыл глаза.
Бо Ан тут же грустно закричал: «Дедушка, что с тобой, дедушка?»
Глядя на своего сына, лежащего неподвижно, герцог Лу был убит горем, и ему было все равно, поэтому он поспешно повернулся и послал кого-то, чтобы пригласить императорского врача. Но его схватила госпожа Лу Гогун.
Госпожа Лу Гогун вышла вперед, взяла красное свадебное платье, которое держала служанка, без всякой вежливости набросила его на Цинь Яня и сказала Боаню:
«Поторопись и переоденься для него в свадебное платье».
Боан встревоженно опустился на колени и грустно сказал: «Госпожа, императорский доктор сказал, что время молодого человека сочтено, и он больше не может доставлять неприятности. Пусть он проживет свои последние дни со спокойной душой!»
Госпожа Лу Гогун равнодушно сказала: «Поскольку все они люди, которые вот-вот умрут, какая разница, создавать больше проблем или меньше?»
Закончив говорить, она махнула рукой и позволила двум служанкам выйти вперед, чтобы снять с нее одежду.
Боан: "..."
Но, увидев, что кто-то действительно подошел и дернул его за юбку, он смог проснуться только с легким кашлем.
Госпожа Лу Гогун улыбнулась и сказала: «Теперь ты проснешься?»
Видя, что ему это не сойдет с рук, Цинь Янь просто сказал прямо: «Мама, сын действительно не хочет жениться?»
Сказав это, она открыла пару невинных ясных глаз и с жалостью посмотрела на госпожу Лу Гогун. С его лицом, как бы холодно и жестоко ни было его сердце, его нужно было увидеть.
Цвет лица госпожи Лу Гогун ничуть не изменился:
«Если использовать этот трюк, чтобы знакомиться с девушками, возможно, мой внук станет соевым соусом».
Цинь Янь: «...» Мать стареет, поэтому ее трудно обмануть.
Продолжая жалобно говорить: «Но я не хочу жениться вслепую. Я никогда раньше не встречал эту девушку из семьи Тонг. Я хочу найти девушку, которая мне понравится, и жениться на ней».
Госпожа Лу Гогун презрительно усмехнулась: «Вы говорили это десять лет назад. Вы десять лет путешествовали за границей, и каждый раз, когда вы возвращались, не говоря уже о женщинах, вы даже никогда не привозили обратно мужчин».
Цинь Янь «...Мама, твои мысли очень опасны!»
Он продолжал усердно работать: «Но я так болен, что эта девушка все еще хочет выйти замуж, так что видно, что его интересует не сын, а наш герцог Лу».
Он тайно в душе извинился перед той крутой девчонкой Куй, но ему еще предстояло отомстить за нее, поэтому он действительно не мог и не хотел жениться.
Госпожа Лу Гогун закатила глаза: «Она прекрасная девушка, которая готова выйти замуж за «умирающего человека», вроде тебя, потому что она ценит привязанность».
Герцог Лу слегка кашлянул и осторожно потянул жену за рукав: «Или... забудь об этом! Скрученные дыни все-таки не сладкие».
Госпожа Лу Гогун свирепо посмотрела на него: «Отойди в сторону, неважно, сладкая дыня или нет, просто утоли жажду».
Господин Лу ласково дотронулся до своего носа и беспомощно посмотрел на сына.
«Ладно, если ты не хочешь менять это свадебное платье, не меняй его! Но ты не можешь позволить другим девушкам по-настоящему воздать должное большому члену».
Она сказала четырем сильным монахиням, ожидавшим у двери:
«Просто поднимите молодого человека на мягкий диван и прикажите кому-нибудь отнести его в особняк Су Вана, чтобы забрать его жену».
Цинь Янь был ошеломлен на месте, но, видя, что его мать настроена серьезно, он мог только смириться со своей участью и пойти на компромисс: «Хорошо, я пойду, можно я не пойду?»
Закончив говорить, не дожидаясь, пока четыре сильные монахини понесут его, он перевернулся и аккуратно сел.
В одно мгновение я перестала задыхаться, и моя поясница больше не болела.
Лу Гогун был ошеломлен некоторое время, так что его сын действительно притворялся больным, и притворялся так искусно!
(конец этой главы)