«Да, Яньян действительно выросла! Она стала более разумной! Благословенные Дацзян и Гуйцинь!»
«Да, да, этот ребенок был уничтожен Вэй Гуйцинь. Она действительно не может получить хорошее лицо от своей матери. Теперь, когда Су Дацзян вернулся, она должна быть в состоянии пережить тяжелые дни?»
…
Вэй Гуйцинь собирал овощи на кухне и был крайне недоволен, когда услышал во дворе тихий разговор об их матери и дочери.
Она схватила горсть листьев сельдерея, бросила их в таз и свирепо сказала: «Эта маленькая белоглазая волчица лечит меня везде? У нее что, моя мать в сердце? Это действительно слепой человек. Все слепы».
Су Ханьян пришла домой с кучей вкусных блюд. Сегодня в доме на удивление тихо. Кроме Су Дацзяна, лежащего на кровати, там больше никого нет.
"Папа! Тебе лучше?" — спросила Су Ханьян, наклоняясь.
"Так лучше, так лучше!" Увидев, что маленькая дочь вернулась, Су Дацзян с трудом поднялась с кровати.
Су Ханьян поспешно положил вещи в руке и шагнул вперед, чтобы помочь ему, и подоткнул подушку за пояс: «Папа, а как насчет семьи? Почему ты один?»
«Твой старший брат взял твою невестку и Тонгтонга в дом своего тестя! Сегодня день рождения его тестя, нехорошо не пойти! Твой третий брат работает сверхурочно на фабрике и возвращается. на обед в полдень. Твоя мать на кухне, я позволю ей сделать что-нибудь хорошее. Что касается еды, мы все воссоединились сегодня в полдень». — сказал Су Дацзян.
"Ой." Су Ханьян кивнул, встал, открыл принесенный им сетчатый мешочек и достал из него коробку с чайными листьями: «Папа, это для тебя. Я знаю, что ты любишь чай, и через несколько дней тебе станет лучше. , , Вы можете заварить чай и пить его ".
«Это еще сыновняя почтительность Яньяна, я помню, что любит папа». Бэби Су Дацзян, казалось, снова и снова брала его на себя, чтобы подавить.
Пока Су Ханьян говорил, вошел Вэй Гуйцинь и, увидев, что Су Ханьян покупает ребрышки, опустил лицо: «Ты не можешь жить. Люди покупают свиную грудинку, и она вкусная, ты. костей назад! Я действительно не знаю, что делать.
Как она сказала, она взяла мясо и увидела, что оно на нем все нежирное, и больно, как иголки.
"Это все тощее, может быть вкусно? Тск бивень... жалко!"
"Как жаль?" Су Ханьян подумал, что он купил его довольно хорошо: «Это ребро самое вкусное, и вы можете сварить костный суп после того, как съели мясо. Это лучше всего для папы, чтобы пополнить свой организм. Я купил его для папы, а не для него. Ты купил это!"
«Ты, белоглазый волк, что ты сказал, когда потерпел преступление и родил тебя? Почему бы тебе в это время не задохнуться, не бросить тебя в вонючую канаву и не накормить мышей дочиста!» Вэй Гуйцинь стиснул зубы и сказал:
Су Дацзян не любит это слушать. Он нахмурился и упрекнул жену: «Это ваша дочь? Почему вы каждый раз разговариваете с ней так, как будто разговариваете с врагом?»
Су Ханьян воспользовался случаем, чтобы пожаловаться Су Дацзяну: «Папа, ты знаешь, какой жизнью я живу столько лет? Ты можешь считаться вернувшимся. Если ты не вернешься, твоя дочь будет продана их!"
Вэй Гуйцинь не могла дождаться рвоты, она подняла палец к носу Су Ханьяна и выругалась: «Где ты этому научилась? Ты отличный исполнитель! . Вкус!"
«Папа, ты видел это…» Су Ханьян скривил губы, желая выдавить две слезы.
Жаль, эта слеза слишком тяжела для нее, не так просто выпасть.
— Гуйцинь, ты…
Увидев, что муж снова собирается ее раскритиковать, Вэй Гуйцинь поспешно прервала его и сказала Су Ханьяню: «Ладно, хватит хлопот по делу! Давай отвезем твоего папу в больницу, чтобы сняли швы, и попросим доктора заняться делом». еще раз. Посмотрим, есть ли проблемы!"