Глава 152: Я украл это

Поскольку она не хотела выходить замуж за Ян Чживэня, отношения Вэй Роу с матерью Вэй изначально были плохими, но теперь отношения упали до точки замерзания.

Вэй Роу не хочет работать. Даже если мать Вэй попросит ее, она больше не делает этого и большую часть времени остается в своей комнате.

Что касается матери Вэй, то самый прямой способ справиться с Вэй Роу — это отказать Вэй Роу в еде.

Каждый раз, когда приходило время ужина, мать Вэй не готовила порцию Вэй Роу.

Увидев, что за обеденным столом никого из своих не было, а ее братья и сестры держали каждый по миске и ели большими глотками, не поднимая головы и даже не глядя на нее.

Лицо Вэй Роу было немного спокойным.

Мать Вэй тоже держала миску, холодно фыркнула и сказала: «Ты не хочешь работать, но все равно хочешь есть? Ха-ха».

«Если ты хочешь поесть, ничего страшного. Я согласна выйти замуж за второго сына семьи Ян».

«Я сказала: не выйду замуж, просто не выйду!» Вэй Роу осталась решительной, вытерпела голод в желудке, повернулась и вернулась в комнату.

Вэй Роу была голодна. Вернувшись в комнату, она начала искать что-нибудь поесть и наконец нашла в коробке персиковые пирожные.

Некоторое время она смотрела на лежащий перед ней персиковый пирог, а затем медленно положила его в рот.

Вероятно, из-за длительного хранения персиковый пирог стал немного мягким.

Но все равно вкусно.

Это персиковый торт, который Сюй Фанхуа подарил ей перед тем, как она и Сюй Фанхуа расстались. Персиковый торт – это редкость. Вэй Роу не ела его с детства.

То есть после того, как я стала хорошими сестрами и хорошими друзьями с Сюй Фанхуа, я узнала, какой на вкус персиковый пирог, благодаря подарку Сюй Фанхуа.

После того, как они с Сюй Фанхуа расстались, она на некоторое время забыла о Тао Су.

 Вэй Роу смотрела на все, что давал ей Сюй Фанхуа, с сарказмом.

После расставания я больше не планирую пользоваться вещами Сюй Фанхуа.

Но она не ожидала, что теперь ей придется полагаться на персиковый пирог, который дал ей Сюй Фанхуа, чтобы уменьшить чувство голода.

Подумайте об этом, это действительно иронично!

Это означает, что Сюй Фанхуа здесь нет. Иначе, если бы он это увидел, он бы не знал, как бы посмеялся над собой.

Вэй Роу съела кусок персикового пирога, который едва утолил ее голод. Она не смела больше есть, опасаясь, что съест все сразу, и тогда она не сможет больше есть, если снова проголодается.

Более того, Вэй Роу знала, что мать Вэй заморит ее голодом один, два или три раза...

Пока она не пойдет на компромисс.

Что касается вопроса о том, будет ли она голодать или умрет с голоду.

Вэй Роу подумала, что ее мать, возможно, никогда не думала об этом.

Это мать Вэй Роу, мать, которая может намеренно морить голодом собственную дочь.

 Мать Сюй Фанхуа определенно не была бы такой.

Итак, Сюй Фанхуа, ты сказал, почему я тебе не завидую и не завидую?

Факты доказали, что Вэй Роу знает Вэй Му.

В следующие два дня Мать Вэй не только приказала не готовить еду Матери Вэй, но и добавила еще один ряд замков к шкафу, где хранилась еда.

В то же время он сказал сестрам Вэй Роу не давать Вэй Роу ничего есть, иначе их избьют.

Что касается младшего брата Вэй Роу, мать Вэй не дала никаких указаний.

Потому что этот единственный сын — хозяин, который никогда не приходит и не уходит, и ему плевать на сестер выше.

Даже несмотря на длительную идеологическую обработку со стороны матери Вэя, Вэй Тяньбао считал своих сестер инструментами, которых в будущем выдадут замуж в обмен на деньги, а деньги предназначались ему либо для обмена на подарки невесты для своей жены, либо для покупки работа в городе. .

Что касается младших сестер Вэй Роу, то, возможно, потому, что они обе дочери семьи Вэй и страдают одной и той же болезнью, у них нормальные отношения с Вэй Роу. Но как только Мать Вэй открыла рот, они не осмелились ничего сделать.

Живя много лет под давлением Вэй Му, она живет робко и осторожно.

В последние два дня Вэй Роу съедала один или два кусочка персикового пирога, когда была голодна, а затем пила больше воды, чтобы не проголодаться.

Но я все еще голоден.

Из-за голода состояние Вэй Роу было не очень хорошим, и у нее было мало сил.

Съедая последний кусок персикового пирога, Вэй Роу нахмурилась.

Персиковый пирог пропал, что ей делать дальше?

Вэй Роу коснулась своего живота. Она не была человеком, который любил сидеть на месте и ждать смерти, и не собиралась уморить себя голодом.

«Похоже, нам нужно найти способ найти что-нибудь поесть». — пробормотал Вэй Роу.

Ночью было тихо, все заснули, и вокруг было темно, и луна излучала лишь небольшие кусочки света.

В комнате Вэй Роу открыла глаза, затем, держась за живот, встала с кровати и на цыпочках направилась на кухню.

Вэй Роу знала, что еда дома либо была помещена матерью Вэя в подвал и заперта, либо она была помещена в шкаф и тоже заперта.

Если в обычное время есть какая-то еда, ее тоже кладут в шкаф.

Сегодня вечером мать Вэя приготовила рагу из редкой рыбы. Уха была настолько ароматной, что голодная Вэй Роу сразу почувствовала его запах, даже если осталась в комнате.

Но эту уху могут пить только отец Вэя, мать Вэя и Вэй Тяньбао.

Отец Вэй молчалив и замкнут. Он словно невидимка в семье и не может принимать решения. Мать Вэй всем управляет и решает.

Тем не менее, его позиция соответствовала позиции Вэй Му с точки зрения предпочтения сыновей над дочерьми, эгоизма и желания обменять дочерей на выкуп за невесту.

Итак, Вэй Роу даже не подумала спросить отца.

Потому что это бесполезно, ее родители такие же люди.

Вэй Роу искала на кухне. Она знала, что сегодня вечером осталось немного ухи, вероятно, потому, что мать Вэя хотела оставить ее Вэй Тяньбао, чтобы он выпил ее завтра.

Эта догадка пришла на ум, и лицо Вэй Роу похолодело.

Поскольку нигде на кухне не было найдено ухи, Вэй Роу знала, что оставшуюся уху, должно быть, заперла в шкафу мать Вэя.

Глядя на запертый шкаф, если бы не ночная тишина и не было никакого движения, спящая проснулась бы и ее бы обнаружили. В противном случае она бы взяла камень и сломала замок.

«Что мне делать…» Вэй Роу схватилась за живот. Если она продолжит голодать, возможно, она больше не сможет держаться.

"Сестра." В этот момент сзади внезапно послышался молодой женский голос, мгновенно напугавший Вэй Роу.

Вэй Роу обернулась и поняла, что это ее третья сестра спала с ней в одной комнате.

Третьей сестре Вэй Роу в этом году исполнится четырнадцать лет.

По мнению Вэй Роу, эта третья сестра самая молчаливая и робкая из всех сестер в семье. Дома она обычно молчит, в работе самая трудолюбивая и безропотная.

Вэй Роу посмотрела на такую ​​третью сестру свысока.

«Санню, почему ты не спишь и почему ты здесь?» — спросил Вэй Роу.

«Сестра, старшая сестра, ты голодна? Хочешь найти что-нибудь поесть?» Это самое длинное предложение, которое Вэй Роу когда-либо слышал от Вэй Санмэя.

«У меня есть ключ». Вэй Санмей выхватила из ее рук ключ.

В лунном свете Вэй Роу могла ясно видеть, что ключ с веревкой перед ней был тем ключом, которым ее мать обычно запирала кухонный шкаф.

«Зачем тебе это?» Вэй Роу схватила ключ и посмотрела на него.

"Я украл это."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии